1 |
23:53:50 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
copper-colored |
медяный (= медный) |
Gruzovik |
2 |
23:53:41 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
cupreous |
медяный (= медный) |
Gruzovik |
3 |
23:53:32 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
cupric |
медяный (= медный) |
Gruzovik |
4 |
23:53:23 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
brazen |
медяный (= медный) |
Gruzovik |
5 |
23:53:12 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
coppery |
медяный (= медный) |
Gruzovik |
6 |
23:53:02 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
copper |
медяный (= медный) |
Gruzovik |
7 |
23:50:48 |
eng-rus |
Gruzovik диал. |
copper |
медяной (= медный) |
Gruzovik |
8 |
23:50:26 |
eng-rus |
Gruzovik диал. |
coppery |
медяной (= медный) |
Gruzovik |
9 |
23:48:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
verdigris-green |
медянково-зелёный |
Gruzovik |
10 |
23:47:45 |
eng-rus |
Gruzovik фитопат. |
anthracnose |
медянка |
Gruzovik |
11 |
23:46:10 |
eng-rus |
Gruzovik диал. |
blindworm |
медянка (= медяница; Anguis fragilis) |
Gruzovik |
12 |
23:45:22 |
eng-rus |
Gruzovik диал. |
adder |
медянка |
Gruzovik |
13 |
23:43:49 |
eng-rus |
Gruzovik рептил. |
grass snake |
медянка (Tropidonatus natrix) |
Gruzovik |
14 |
23:42:10 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
grass snake |
медяница |
Gruzovik |
15 |
23:41:45 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
apple sucker |
медяница яблочная (Psylla mali) |
Gruzovik |
16 |
23:20:00 |
eng-rus |
мол.биол. |
parathyroid hormone-related protein |
паратиреоидный гормон-родственный пептид |
Andy |
17 |
23:19:14 |
eng-rus |
Игорь Миг |
rebuke |
критика |
Игорь Миг |
18 |
23:16:17 |
eng-rus |
бизн. |
have no relationship under corporate law |
не быть связанным посредством владения пакетами акций, долями участия в уставном капитале (with ... – с ...) |
Alex_Odeychuk |
19 |
23:10:49 |
eng-rus |
профс. |
positive engagement |
позитивное сотрудничество |
Кунделев |
20 |
23:03:43 |
rus-est |
|
сбор |
korje |
ВВладимир |
21 |
22:49:19 |
eng-rus |
мед. |
disimpaction |
освобождение толстой кишки от каловых масс |
WAHinterpreter |
22 |
22:43:44 |
eng-rus |
атом.эн. |
hot spots |
горячие точки (очень небольшие, "точечные", участки поверхности радиоактивного материала, в которых сосредоточена основная активность) |
Iryna_mudra |
23 |
22:40:56 |
rus-ger |
|
тактильная трость |
Taststock (для слепых) |
Spider_Elk |
24 |
22:30:27 |
rus-ger |
мед. |
временная кардиостимуляция |
vorübergehende Kardiostimulation |
Elena Orlova |
25 |
22:25:59 |
eng-rus |
налог. |
partner jurisdiction |
юрисдикция, участвующая в применении FATCA |
aldrignedigen |
26 |
22:25:36 |
eng-rus |
налог. |
participating jurisdiction |
юрисдикция, участвующая в применении CRS |
aldrignedigen |
27 |
22:14:11 |
eng-rus |
эк. |
shortfall in revenue |
выпадающие доходы (The state government in Sacramento was no better. Facing an expected $10 billion shortfall in revenue, Pete Wilson, the governor of California, kept his hands firmly .... – BNC . Здесь важно точно понимать разницу между income и revenue.) |
sermikam |
28 |
22:07:53 |
rus-ger |
юр. |
получение налоговой выгоды |
Erhalt des Steuervorteils |
wanderer1 |
29 |
22:05:24 |
eng-gla |
|
baboon |
babùn |
Yerkwantai |
30 |
22:05:03 |
eng-gla |
|
Aurora Borealis |
na Fir Chlis |
Yerkwantai |
31 |
22:04:28 |
eng-gla |
|
atomic |
atamach |
Yerkwantai |
32 |
22:04:15 |
eng-gla |
|
atom |
atam |
Yerkwantai |
33 |
22:03:57 |
eng-gla |
|
atmosphere |
àile |
Yerkwantai |
34 |
22:03:37 |
eng-gla |
|
astronomy |
reul-eòlas |
Yerkwantai |
35 |
22:03:21 |
eng-rus |
тех. |
mlfb |
считываемое машиной обозначение промышленного изделия |
Agnis87 |
36 |
22:03:04 |
eng-gla |
|
astronomer |
reul-eòlaiche |
Yerkwantai |
37 |
22:02:21 |
eng-gla |
|
asteroid |
astaroid |
Yerkwantai |
38 |
22:01:50 |
eng-gla |
хим. |
astatine |
astatain |
Yerkwantai |
39 |
22:01:48 |
eng-rus |
нефт.газ. |
HDT |
Наклономер с высокой разрешающей способностью |
Johnny Bravo |
40 |
22:01:23 |
eng-gla |
мед. |
carotid artery |
cuisle mhòr na h-amhaich |
Yerkwantai |
41 |
22:01:15 |
rus-ger |
кино. |
флэшбэк |
Rückblende |
mmaiatsky |
42 |
22:01:03 |
eng-rus |
нефт.газ. |
Guidance Continuous Tool |
Прибор непрерывного определения координат скважины |
Johnny Bravo |
43 |
22:00:44 |
eng-gla |
мед. |
umbilical artery |
cuisle na h-imleig |
Yerkwantai |
44 |
22:00:36 |
eng-rus |
нефт.газ. |
Gravel pack log |
Каротаж проверки гравийного пакера |
Johnny Bravo |
45 |
22:00:22 |
eng-rus |
нефт.газ. |
Gradiomanometer Tool |
Дифференциальный скважинный манометр |
Johnny Bravo |
46 |
22:00:06 |
eng-gla |
мед. |
arterial |
cuisleach |
Yerkwantai |
47 |
21:59:40 |
eng-rus |
нефт.газ. |
Geotechnical Well Testing |
Геолого-технологические исследования скважин |
Johnny Bravo |
48 |
21:59:33 |
eng-gla |
хим. |
arsenic |
arsnaig |
Yerkwantai |
49 |
21:59:09 |
eng-gla |
|
argon |
argon |
Yerkwantai |
50 |
21:59:06 |
eng-rus |
нефт.газ. |
Geochemical Logging Tool |
Геохимический каротаж |
Johnny Bravo |
51 |
21:59:02 |
rus-ita |
мед. |
белковые фракции |
frazioni proteiche |
armoise |
52 |
21:58:44 |
eng-rus |
нефт.газ. |
Gauge Ring |
Калибровочное кольцо |
Johnny Bravo |
53 |
21:57:30 |
eng-rus |
нефт.газ. |
Fullbore Formation MicroImager |
Формирователь микроизображения пород с полным охватом ствола скважины |
Johnny Bravo |
54 |
21:56:07 |
rus-ger |
дип. |
без указаний |
weisungsfrei |
Elly_Elvina |
55 |
21:55:29 |
eng-rus |
нефт.газ. |
fracture identification log |
каротаж определения трещиноватости |
Johnny Bravo |
56 |
21:55:03 |
eng-gla |
|
ape |
apa |
Yerkwantai |
57 |
21:54:48 |
eng-rus |
нефт.газ. |
Four-Arm Caliper Log |
Исследование диаметра ствола скважины четырёх-рычажным каверномером |
Johnny Bravo |
58 |
21:54:39 |
eng-gla |
мед. |
aorta |
cuisle-mhòr |
Yerkwantai |
59 |
21:54:08 |
eng-gla |
хим. |
antimony |
antamonaidh |
Yerkwantai |
60 |
21:53:47 |
eng-gla |
мед. |
antibiotic |
anti-biotaig |
Yerkwantai |
61 |
21:53:30 |
eng-gla |
мед. |
anti-septic |
anti-seaptaig |
Yerkwantai |
62 |
21:53:06 |
eng-gla |
зоол. |
antelope |
gobhar-fhiadhaich |
Yerkwantai |
63 |
21:53:00 |
eng-rus |
нефт.газ. |
Dual Induction Log |
Двухзондовый индукционный каротаж сопротивлений |
Johnny Bravo |
64 |
21:52:38 |
eng-gla |
зоол. |
spiny anteater |
itheadair-sheangan deiligneach |
Yerkwantai |
65 |
21:52:04 |
eng-rus |
нефт.газ. |
Electromagnetic Propagation Tool |
Прибор регистрации распространения затухания электромагнитных |
Johnny Bravo |
66 |
21:51:40 |
eng-gla |
зоол. |
anteater |
itheadair-sheangan |
Yerkwantai |
67 |
21:51:22 |
eng-rus |
нефт.газ. |
Electromagnetic Thickness Tool |
Прибор определения толщины обсадной колонны по электромагнитному сигналу |
Johnny Bravo |
68 |
21:51:10 |
eng-gla |
энт. |
leaf-cutter ant |
seangan duilleag-ghearradair |
Yerkwantai |
69 |
21:50:34 |
eng-gla |
хим. |
anionic |
an-aidheonach |
Yerkwantai |
70 |
21:50:18 |
eng-rus |
нефт.газ. |
Formation Tester on logging cable |
Опробователь пластов на каротажном кабеле |
Johnny Bravo |
71 |
21:49:46 |
eng-gla |
|
animal |
beathach |
Yerkwantai |
72 |
21:49:06 |
eng-gla |
|
animal |
ainmhidheach |
Yerkwantai |
73 |
21:48:49 |
rus-ita |
мед. |
ИСП-МС |
spettrometria di massa a plasma accoppiato induttivamente |
armoise |
74 |
21:48:48 |
eng-gla |
|
animal |
ainmhidh |
Yerkwantai |
75 |
21:48:22 |
eng-gla |
|
anatomy |
eòlas-bodhaig |
Yerkwantai |
76 |
21:47:59 |
eng-gla |
биохим. |
anaerobic |
an-èarobaig |
Yerkwantai |
77 |
21:47:36 |
eng-gla |
биохим. |
amylase |
amalas |
Yerkwantai |
78 |
21:47:03 |
eng-gla |
радио. |
Amplitude Modulation |
riaghladh meudachd |
Yerkwantai |
79 |
21:46:37 |
eng-rus |
нефт.газ. |
Cement Evaluation Tool |
Прибор оценки качества цементирования ствола скважины |
Johnny Bravo |
80 |
21:46:33 |
eng-gla |
|
amplitude |
meudachd |
Yerkwantai |
81 |
21:46:10 |
eng-gla |
|
amplify |
meudaich |
Yerkwantai |
82 |
21:45:44 |
eng-gla |
|
acoustic |
acustaig |
Yerkwantai |
83 |
21:45:26 |
eng-gla |
|
acoustic amplifier |
meudaichear acustaig |
Yerkwantai |
84 |
21:45:15 |
rus-ita |
|
элементный анализ |
analisi elementare |
armoise |
85 |
21:44:16 |
eng-gla |
|
amplifier |
meudaichear |
Yerkwantai |
86 |
21:43:57 |
eng-gla |
|
amplification |
meudachadh |
Yerkwantai |
87 |
21:43:25 |
eng-gla |
биол. |
amphibious |
muir-thìreach |
Yerkwantai |
88 |
21:43:22 |
rus-ger |
дерев. |
шаблон для разметки соединений "ласточкин хвост" |
Zinkenlehre |
marinik |
89 |
21:43:08 |
eng-gla |
биол. |
amphibian |
muir-thìreach |
Yerkwantai |
90 |
21:42:38 |
eng-gla |
биол. |
amoeba |
amoeba |
Yerkwantai |
91 |
21:42:12 |
eng-gla |
мед. |
amniotic fluid |
lionn amniotaig |
Yerkwantai |
92 |
21:41:08 |
eng-gla |
хим. |
ammonia |
amòinia |
Yerkwantai |
93 |
21:40:20 |
eng-gla |
|
ammeter |
am-meidheadair |
Yerkwantai |
94 |
21:39:53 |
eng-gla |
хим. |
americium |
ameireagium |
Yerkwantai |
95 |
21:39:24 |
eng-gla |
мед. |
alveolus |
còsag |
Yerkwantai |
96 |
21:38:50 |
eng-gla |
мед. |
alveolus |
ailbheòlas |
Yerkwantai |
97 |
21:38:21 |
rus-ger |
дерев. |
приспособление для нарезки шипов |
Zinkenfräse (для формирования шипового соединения) |
marinik |
98 |
21:38:15 |
eng-gla |
мед. |
alveolar |
còsagail |
Yerkwantai |
99 |
21:37:19 |
rus-ger |
дерев. |
шипорезное приспособление |
Zinkenfräse (для фрезера) |
marinik |
100 |
21:37:17 |
eng-gla |
мед. |
alveolar |
ailbheòlar |
Yerkwantai |
101 |
21:36:54 |
eng-gla |
хим. |
aluminium |
aluiminium |
Yerkwantai |
102 |
21:36:29 |
eng-gla |
мет. |
nickel alloy |
aloidh niceil |
Yerkwantai |
103 |
21:35:30 |
eng-gla |
зоол. |
alligator |
ailigeutair |
Yerkwantai |
104 |
21:35:00 |
eng-gla |
мед. |
allergy |
aileirdsidh |
Yerkwantai |
105 |
21:34:43 |
eng-gla |
мед. |
allergic |
aileirdsig |
Yerkwantai |
106 |
21:34:14 |
eng-gla |
ген. |
allele |
aileal |
Yerkwantai |
107 |
21:32:32 |
rus-ita |
|
добиваться |
mettere a segno |
spanishru |
108 |
21:31:32 |
eng-gla |
хим. |
alkalinity |
alcaileachd |
Yerkwantai |
109 |
21:31:09 |
eng-gla |
хим. |
alkaline |
alcaileach |
Yerkwantai |
110 |
21:30:35 |
eng-gla |
хим. |
alkali |
alcalaidh |
Yerkwantai |
111 |
21:30:08 |
eng-gla |
мед. |
alimentation |
beathachadh |
Yerkwantai |
112 |
21:29:41 |
eng-gla |
мед. |
alimental |
beathachail |
Yerkwantai |
113 |
21:29:17 |
eng-gla |
анат. |
alimentary tract |
caolan a' bhìdh |
Yerkwantai |
114 |
21:28:31 |
eng-gla |
анат. |
alimentary canal |
slighe a' bhìdh |
Yerkwantai |
115 |
21:27:32 |
eng-gla |
|
alcohol |
deoch-làidir |
Yerkwantai |
116 |
21:27:14 |
eng-gla |
|
alcohol |
alcol |
Yerkwantai |
117 |
21:26:44 |
eng-gla |
мед. |
albino |
albino |
Yerkwantai |
118 |
21:26:21 |
eng-gla |
мед. |
albinism |
albinothachd |
Yerkwantai |
119 |
21:25:54 |
eng-gla |
|
air-conditioning |
fionnarachadh |
Yerkwantai |
120 |
21:25:29 |
eng-gla |
|
air-condition |
fionnaraich |
Yerkwantai |
121 |
21:25:01 |
eng-gla |
|
air space |
adhair-bheàrn |
Yerkwantai |
122 |
21:24:32 |
eng-gla |
мед. |
air sac |
còsag |
Yerkwantai |
123 |
21:23:47 |
eng-gla |
|
air |
deò |
Yerkwantai |
124 |
21:22:52 |
eng-gla |
|
afterbirth |
iar-bhreith |
Yerkwantai |
125 |
21:22:13 |
eng-gla |
|
aerodynamics |
sruth-chruthachd |
Yerkwantai |
126 |
21:21:47 |
eng-gla |
|
aerodynamic |
sruthail |
Yerkwantai |
127 |
21:21:26 |
eng-rus |
мат. |
doubly exponential function |
дважды экспоненциальная функция |
sas_proz |
128 |
21:21:21 |
eng-gla |
|
aerobic |
èarobaig |
Yerkwantai |
129 |
21:21:14 |
rus-ita |
разг. |
ням-ням |
gnam gnam |
spanishru |
130 |
21:20:56 |
eng-gla |
|
adjustment |
atharrachadh |
Yerkwantai |
131 |
21:20:31 |
eng-rus |
изм.пр. |
semi conductor structure |
полупроводниковая структура |
ssn |
132 |
21:20:25 |
eng-gla |
|
adjuster |
inneal-atharrachaidh |
Yerkwantai |
133 |
21:20:07 |
eng-rus |
ООН. |
Factual Summary of Points Raised |
Сводный отчёт по присоединению (Документ Рабочей группы по присоединению государства к ВТО. Соответствие взято с сайта МИД Белоруссии.) |
Alexander Oshis |
134 |
21:19:41 |
eng-gla |
|
adjustable |
comasach air atharrachadh |
Yerkwantai |
135 |
21:19:17 |
eng-rus |
телеком. |
segment structure |
структура сегмента |
ssn |
136 |
21:19:10 |
eng-gla |
мед. |
adipose |
saill |
Yerkwantai |
137 |
21:18:36 |
eng-gla |
мед. |
adipose tissue |
stuth bodhaig sailleach |
Yerkwantai |
138 |
21:18:17 |
eng-gla |
мед. |
fat tissue |
stuth sailleach |
Yerkwantai |
139 |
21:18:02 |
eng-rus |
|
security team |
служба безопасности |
ssn |
140 |
21:17:45 |
eng-gla |
мед. |
adipose |
sailleach |
Yerkwantai |
141 |
21:17:06 |
eng-gla |
|
adiabatic |
adiabataig |
Yerkwantai |
142 |
21:16:34 |
eng-rus |
прогр. |
security team structure |
структура команды безопасности |
ssn |
143 |
21:16:24 |
eng-gla |
|
adaptor |
adaptair |
Yerkwantai |
144 |
21:15:52 |
eng-gla |
|
adaptation |
freagrachadh |
Yerkwantai |
145 |
21:15:32 |
eng-gla |
|
adaptable |
comasach air freagrachadh |
Yerkwantai |
146 |
21:15:08 |
eng-gla |
|
adaptability |
comas freagrachaidh |
Yerkwantai |
147 |
21:15:06 |
eng-rus |
телеком. |
transport structure |
транспортная структура |
ssn |
148 |
21:14:44 |
eng-gla |
|
adapt |
freagraich |
Yerkwantai |
149 |
21:14:22 |
eng-gla |
|
activation |
beothalachadh |
Yerkwantai |
150 |
21:14:18 |
eng-rus |
телеком. |
SDH transport structure |
транспортная структура SDH |
ssn |
151 |
21:13:46 |
eng-gla |
хим. |
activate |
beothalaich |
Yerkwantai |
152 |
21:13:15 |
eng-rus |
телеком. |
SDH physical connection structure |
структура физического соединения SDH |
ssn |
153 |
21:13:11 |
eng-gla |
хим. |
actinoid |
actanach |
Yerkwantai |
154 |
21:12:51 |
eng-gla |
хим. |
actinium |
actinium |
Yerkwantai |
155 |
21:12:35 |
eng-gla |
хим. |
actinide series |
sreath nan actanach |
Yerkwantai |
156 |
21:12:14 |
eng-gla |
хим. |
actinide |
actanach |
Yerkwantai |
157 |
21:12:09 |
eng-rus |
телеком. |
SDH physical connection |
физическое соединение SDH |
ssn |
158 |
21:11:25 |
eng-gla |
|
acorn |
cnò-dharaich |
Yerkwantai |
159 |
21:11:05 |
eng-rus |
телеком. |
SDH multiplexing structure |
структура мультиплексирования SDH |
ssn |
160 |
21:10:59 |
eng-gla |
|
acidity |
searbhachd |
Yerkwantai |
161 |
21:10:40 |
eng-gla |
|
acidic |
searbhagach |
Yerkwantai |
162 |
21:09:31 |
eng-gla |
|
acid |
searbhagach |
Yerkwantai |
163 |
21:09:04 |
eng-gla |
|
absorption |
sùghadh |
Yerkwantai |
164 |
21:08:38 |
eng-gla |
|
absorbent |
sùighteach |
Yerkwantai |
165 |
21:08:12 |
eng-gla |
|
absorbent |
stuth-sùighteach |
Yerkwantai |
166 |
21:07:49 |
eng-gla |
|
absorbing |
sùigheadh |
Yerkwantai |
167 |
21:07:27 |
eng-gla |
|
absorb |
sùigh |
Yerkwantai |
168 |
21:06:47 |
eng-gla |
науч. |
absolute |
dearbh |
Yerkwantai |
169 |
21:06:04 |
eng-gla |
|
abrasive |
sgrìobach |
Yerkwantai |
170 |
21:05:44 |
eng-gla |
|
abnormality |
mì-ghnàthas |
Yerkwantai |
171 |
21:05:20 |
eng-rus |
изм.пр. |
rack structure |
структура статива |
ssn |
172 |
21:05:19 |
eng-gla |
|
abnormal |
mi-ghnàthach |
Yerkwantai |
173 |
21:04:58 |
eng-gla |
|
abiotic |
neo-bhitheach |
Yerkwantai |
174 |
21:04:18 |
eng-gla |
|
aberration |
mearachadh |
Yerkwantai |
175 |
21:03:53 |
eng-gla |
|
abdomen |
balg |
Yerkwantai |
176 |
21:01:38 |
rus-spa |
тех. |
разветвитель |
derivador |
Elena789 |
177 |
20:59:00 |
eng |
авто. |
malfunction indicator lamp |
MIL |
asia_nova |
178 |
20:58:23 |
eng-rus |
телеком. |
provisioned signal structure |
сконфигурированная структура сигнала |
ssn |
179 |
20:58:17 |
eng-rus |
гидромех. |
WALE |
Вихревая модель турбулентности с пристеночными функциями (Wall-Adaptive Local Eddy turbulence model) |
Nikitin-PRO |
180 |
20:57:04 |
eng-rus |
телеком. |
protocol stack structure |
структура стека протоколов |
ssn |
181 |
20:54:25 |
rus-ger |
мед. |
полиспастный шов |
Flaschenzugnaht |
Dmitrij88 |
182 |
20:53:28 |
eng-rus |
прогр. |
positioned interface structure |
позиционированная структура интерфейса |
ssn |
183 |
20:50:57 |
eng-rus |
|
cook from scratch |
готовить все самостоятельно |
Bullfinch |
184 |
20:48:49 |
eng-rus |
лингв. |
phonetic structure |
фонетическая структура |
ssn |
185 |
20:48:10 |
rus-ger |
|
занимать значительное место |
eine hervorragende Stellung einnehmen |
Sergei Aprelikov |
186 |
20:46:24 |
rus-dut |
|
камушек |
steentje |
fiuri2 |
187 |
20:43:42 |
rus-dut |
воен. |
обоз |
colonne |
fiuri2 |
188 |
20:42:59 |
rus-ger |
мат. |
письменное сложение |
schriftliches Addieren |
marinik |
189 |
20:41:50 |
rus-dut |
|
запор |
sluiting |
fiuri2 |
190 |
20:41:21 |
eng-rus |
|
collapse |
развалиться (In the quarter-century since the Soviet Union collapsed, U.S.-Russia relations have been tenuous.) |
Mosley Leigh |
191 |
20:41:12 |
rus-ger |
мат. |
письменное вычитание |
schriftliches Subtrahieren |
marinik |
192 |
20:40:19 |
rus-ger |
|
значительный |
hervorragend |
Sergei Aprelikov |
193 |
20:40:02 |
rus-ger |
мат. |
вычитание столбиком |
schriftliches Subtrahieren (в столбик) |
marinik |
194 |
20:39:10 |
eng-rus |
мед. |
newborn care |
уход за новорождёнными |
Vadim Rouminsky |
195 |
20:39:06 |
rus-dut |
трансп. |
конвейер |
transportband |
fiuri2 |
196 |
20:38:53 |
rus-ger |
мат. |
сложение столбиком |
schriftliches Addieren (в столбик) |
marinik |
197 |
20:37:23 |
rus-dut |
мед. |
дифтерия |
difteritus |
fiuri2 |
198 |
20:34:12 |
rus-dut |
|
гадина |
schurk |
fiuri2 |
199 |
20:32:50 |
eng-rus |
мед. |
local road ambulance |
квалифицированная наземная медицинская эвакуация |
Vadim Rouminsky |
200 |
20:31:31 |
rus-dut |
|
башня |
uitkijktoren |
fiuri2 |
201 |
20:27:58 |
eng-rus |
мед. |
advanced imaging |
передовые методы визуализации |
Vadim Rouminsky |
202 |
20:26:58 |
rus-ger |
мед. |
мочекислый аммоний |
harnsaueres Ammonium |
Midnight_Lady |
203 |
20:26:35 |
rus-ger |
мед. |
трипельфосфаты |
Tripelphosphate |
Midnight_Lady |
204 |
20:25:43 |
rus-ger |
|
китайский фонарик |
Kong-Ming-Laterne |
Anasteisha |
205 |
20:23:50 |
rus-dut |
|
уклон |
richting |
fiuri2 |
206 |
20:21:53 |
eng-rus |
атом.эн. |
screening levels |
уровни концентрации опасных или вредных веществ в материале (in.gov) |
Iryna_mudra |
207 |
20:21:51 |
rus-dut |
|
нарост |
gezwel |
fiuri2 |
208 |
20:20:20 |
eng-rus |
разг. |
ad hominem |
личностные (наскоки: vicious ad hominem attacks) |
Val_Ships |
209 |
20:17:20 |
eng-rus |
общ.орг. |
Society for the Promotion of the Defense of Ukraine |
Общество содействия обороне Украины |
zabic |
210 |
20:17:08 |
rus-dut |
|
дисциплина |
leervak |
fiuri2 |
211 |
20:14:59 |
rus-dut |
|
запор |
slot |
fiuri2 |
212 |
20:14:41 |
eng-rus |
мед. |
nursing care |
сестринский уход |
Vadim Rouminsky |
213 |
20:14:29 |
rus-eng |
амер. |
специально |
ad hominem (для опр. человека: the office was created ad hominem for Fenton) |
Val_Ships |
214 |
20:12:55 |
eng-rus |
мед. |
postoperative care |
послеоперационный уход |
Vadim Rouminsky |
215 |
20:12:21 |
eng-rus |
мед. |
preoperative care |
предоперационный уход |
Vadim Rouminsky |
216 |
20:12:20 |
rus-dut |
|
истукан |
afgodsbeeld |
fiuri2 |
217 |
20:06:02 |
rus-dut |
|
прыткий |
rap |
fiuri2 |
218 |
20:04:40 |
eng-rus |
мед. |
complementary medicine |
дополнительная терапия |
Vadim Rouminsky |
219 |
20:04:08 |
rus-dut |
|
изодрать |
versheuren |
fiuri2 |
220 |
20:03:17 |
rus-ger |
дор. |
слабо связный гравий |
schwach bindiger Schotter |
Nilov |
221 |
20:02:30 |
eng-rus |
хим.пром. |
fluid |
жидкий или газообразный |
igisheva |
222 |
20:02:01 |
rus-dut |
|
горный |
berg... |
fiuri2 |
223 |
20:01:31 |
eng-rus |
|
soak up the sun |
нежиться на солнышке |
Bullfinch |
224 |
19:59:37 |
eng-rus |
мед. |
induction of remission |
индукция ремиссии |
Andy |
225 |
19:59:00 |
rus-dut |
|
угадать |
raden |
fiuri2 |
226 |
19:58:53 |
rus-ger |
автомат. |
специалист по интегрированным системам |
Systembauer |
Nilov |
227 |
19:57:43 |
eng-rus |
мед. |
maintenance of remission |
поддержание ремиссии |
Andy |
228 |
19:56:43 |
eng-rus |
|
disparate |
разнородный |
Mosley Leigh |
229 |
19:56:14 |
rus-ger |
сист.без. |
эксплуатационная опасность |
Gebrauchsgefahr |
Nilov |
230 |
19:54:08 |
rus-ger |
бизн. |
поставщик-посредник |
Drittlieferant |
Nilov |
231 |
19:54:01 |
eng-rus |
мед. |
wellness-mammogram |
профилактическая маммограмма |
Vadim Rouminsky |
232 |
19:52:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
coppery |
медянистый |
Gruzovik |
233 |
19:52:34 |
rus-ger |
бизн. |
фрагмент текста |
Textabschnitt |
Nilov |
234 |
19:51:49 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
copper coin |
медяк |
Gruzovik |
235 |
19:50:55 |
eng-rus |
Gruzovik собир. |
copper utensils |
медь |
Gruzovik |
236 |
19:50:22 |
eng-rus |
Gruzovik собир. |
copper coins |
медь |
Gruzovik |
237 |
19:49:34 |
rus-ger |
|
Chamissoplatz – площадь в берлинском районе Кройцберг, названа в честь Адельберта фон Шамиссо |
chamissoplatz |
JEDWARD |
238 |
19:48:35 |
rus-ger |
комп. |
сеть с непосредственными связями |
direktes Netzwerk |
Nilov |
239 |
19:48:15 |
eng-rus |
Gruzovik мет. |
orichalc |
жёлтая медь (a yellow alloy derived from gold or copper) |
Gruzovik |
240 |
19:46:48 |
rus-ger |
дор. |
укатка |
Walzschema |
Nilov |
241 |
19:46:29 |
eng-rus |
Gruzovik обр. |
department of medicine |
медфак (медицинский факультет) |
Gruzovik |
242 |
19:45:21 |
eng-rus |
Gruzovik бот. |
medulla |
медуллоза |
Gruzovik |
243 |
19:44:30 |
rus-ger |
тех. |
кольцевое соединение |
Ringsanschluss |
Nilov |
244 |
19:44:00 |
rus-ger |
тех. |
испытание высоким напряжением |
Hochspannungstest |
Nilov |
245 |
19:43:27 |
eng-rus |
Gruzovik зоол. |
medusal |
медузовый |
Gruzovik |
246 |
19:43:04 |
eng-rus |
Gruzovik зоол. |
medusoid |
медузовидный |
Gruzovik |
247 |
19:42:05 |
eng-rus |
Gruzovik зоол. |
scyphomedusa |
кишечнополостная медуза |
Gruzovik |
248 |
19:42:03 |
eng |
разг. |
pine box |
coffin |
chronik |
249 |
19:41:24 |
eng-rus |
тех. |
Input leaking current |
ток утечки на входе |
iwona |
250 |
19:41:01 |
eng-rus |
Gruzovik сокр. |
hospital nurse |
медсестра (медицинская сестра) |
Gruzovik |
251 |
19:40:27 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
member of medical-sanitary battalion |
медсанбатовец |
Gruzovik |
252 |
19:38:10 |
eng-rus |
Gruzovik сокр. |
medical-sanitary battalion |
медсанбат (медико-санитарный батальон) |
Gruzovik |
253 |
19:36:49 |
eng-rus |
Gruzovik сокр. |
first aid station |
медпункт (медицинский пункт) |
Gruzovik |
254 |
19:36:29 |
rus-spa |
психол. |
психика |
psique |
quaxoc |
255 |
19:36:18 |
eng-rus |
Gruzovik сокр. |
medical service |
медпомощь |
Gruzovik |
256 |
19:35:43 |
eng-rus |
идиом. |
earn one's keep by |
промышлять (plus gerund) |
Liv Bliss |
257 |
19:35:05 |
eng-rus |
Gruzovik бот. |
melianthous |
медоцветковый |
Gruzovik |
258 |
19:33:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
nectarotheca |
медохранилище |
Gruzovik |
259 |
19:32:57 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
honeymouthed |
медоточивый |
Gruzovik |
260 |
19:32:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
honeyed |
медоточивый |
Gruzovik |
261 |
19:32:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
honey-sucking |
мёдососущий |
Gruzovik |
262 |
19:31:06 |
eng-rus |
|
take a chance |
воспользоваться возможностью |
Sergei Aprelikov |
263 |
19:30:35 |
eng-rus |
Gruzovik орнит. |
honey eater |
медосос (Meliphagidae) |
Gruzovik |
264 |
19:27:35 |
eng-rus |
Gruzovik пчел. |
honey gathering by bees |
медосбор |
Gruzovik |
265 |
19:27:04 |
eng-rus |
Gruzovik пчел. |
honey-making |
медоносный |
Gruzovik |
266 |
19:26:48 |
eng-rus |
Gruzovik пчел. |
nectariferous scale |
медоносная чешуя |
Gruzovik |
267 |
19:25:52 |
eng-rus |
Gruzovik бот. |
honey pore |
медоносная пора |
Gruzovik |
268 |
19:25:17 |
rus-est |
сист.без. |
страховочные лямки |
turvarakmed |
boshper |
269 |
19:24:38 |
eng-rus |
Gruzovik бот. |
melliferous flower |
медоносный цветок |
Gruzovik |
270 |
19:23:39 |
eng-rus |
нефт.газ. |
heater treater |
тепловой сепаратор |
Johnny Bravo |
271 |
19:23:20 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
buyer of honey and honeycombs |
медолом |
Gruzovik |
272 |
19:22:06 |
eng-rus |
нефт.газ. |
walking beam unit |
станок-качалка |
Johnny Bravo |
273 |
19:21:23 |
eng-rus |
Gruzovik пчел. |
honey centrifuge |
медогонка |
Gruzovik |
274 |
19:21:18 |
rus-lav |
юр. |
применимость |
attiecināmība |
Latvija |
275 |
19:20:57 |
eng-rus |
нефт.газ. |
surface pumping unit |
станок-качалка с индивидуальным двигателем |
Johnny Bravo |
276 |
19:20:10 |
eng-rus |
нефт.газ. |
surface pumping unit |
поверхностное насосное устройство |
Johnny Bravo |
277 |
19:19:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
hydromel |
медовая вода (honey diluted in water, which becomes mead when fermented) |
Gruzovik |
278 |
19:18:13 |
eng-rus |
Gruzovik минерал. |
mellite |
медовый камень |
Gruzovik |
279 |
19:17:16 |
eng-rus |
Игорь Миг |
core |
зона наибольшего сосредоточения |
Игорь Миг |
280 |
19:14:49 |
eng-rus |
|
one-piece valve |
неразборный клапан |
traduiser |
281 |
19:13:50 |
eng-rus |
Игорь Миг |
core |
центральная зона |
Игорь Миг |
282 |
19:07:59 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
sweet |
медовый |
Gruzovik |
283 |
19:07:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
nectareous |
медовый |
Gruzovik |
284 |
19:05:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
honey-yellow |
медово-жёлтый |
Gruzovik |
285 |
19:05:01 |
eng-rus |
Gruzovik бот. |
bristle-stem hemp nettle |
медовник (Galeopsis tetrahit) |
Gruzovik |
286 |
19:04:29 |
eng-rus |
Gruzovik бот. |
nectary |
медовник (= медовик) |
Gruzovik |
287 |
19:04:22 |
eng-rus |
ООН. |
Overseas Development Assistance |
Международная помощь в целях развития (Вариант перевода на русский язык) |
Alexander Oshis |
288 |
19:03:33 |
eng-rus |
Gruzovik энт. |
apple psylla |
медовка (Psylla mali) |
Gruzovik |
289 |
19:03:29 |
rus-ger |
менедж. |
коммерческое управление |
kaufmännische Verwaltung |
Katrin Denev1 |
290 |
19:02:34 |
eng-rus |
Gruzovik бот. |
balm |
медовка (Melissa) |
Gruzovik |
291 |
19:01:05 |
eng-rus |
Gruzovik бот. |
bristle-stem hemp nettle |
медовик (Galeopsis tetrahit) |
Gruzovik |
292 |
19:00:37 |
eng-rus |
Gruzovik бот. |
nectary |
медовик |
Gruzovik |
293 |
19:00:20 |
eng-rus |
инвест. |
the public |
непрофессиональные инвесторы |
A.Rezvov |
294 |
19:00:16 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
honey cake |
медовик |
Gruzovik |
295 |
18:59:51 |
eng-rus |
инвест. |
the public |
непрофессиональные игроки (на фондовой бирже) |
A.Rezvov |
296 |
18:59:32 |
eng-rus |
Gruzovik спирт. |
mead brewery |
медоварня |
Gruzovik |
297 |
18:58:53 |
eng-rus |
инвест. |
the public |
непрофессионалы (на фондовой бирже) |
A.Rezvov |
298 |
18:58:35 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
mead brewery |
медоварка |
Gruzovik |
299 |
18:57:53 |
eng-rus |
Gruzovik спирт. |
mead brewery |
медоваренный завод |
Gruzovik |
300 |
18:57:25 |
eng-rus |
Gruzovik спирт. |
mead brewing |
медоварение |
Gruzovik |
301 |
18:57:02 |
eng-rus |
Gruzovik спирт. |
mead brewer |
медовар |
Gruzovik |
302 |
18:56:33 |
eng-rus |
Gruzovik сокр. |
medical care |
медобслуживание (медицинское обслуживание) |
Gruzovik |
303 |
18:55:40 |
eng-rus |
Gruzovik скульп. |
Bronze Horseman |
медный всадник (an equestrian statue of Peter the Great in Saint Petersburg, Russia) |
Gruzovik |
304 |
18:53:49 |
eng-rus |
мед. |
day case treatment |
однодневные целевые процедуры |
Vadim Rouminsky |
305 |
18:52:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
copper-colored |
медный колчедан |
Gruzovik |
306 |
18:50:32 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
blockhead |
медный лоб |
Gruzovik |
307 |
18:50:03 |
eng-rus |
Gruzovik деньги. |
copper money |
медные деньги |
Gruzovik |
308 |
18:48:30 |
eng-rus |
Gruzovik горн. |
copper-ore |
меднорудный |
Gruzovik |
309 |
18:46:12 |
eng-rus |
эк. |
creation of new credit |
создание нового кредита (рассматривается австрийской школой экономической теории) |
A.Rezvov |
310 |
18:41:58 |
eng-rus |
ИТ. |
exhaustiveness-checking |
выполнение проверки на вырожденность |
Alex_Odeychuk |
311 |
18:40:00 |
eng-rus |
прогр. |
irrefutable |
неопровергаемый |
Alex_Odeychuk |
312 |
18:39:46 |
eng-rus |
прогр. |
irrefutable pattern |
неопровергаемый образец |
Alex_Odeychuk |
313 |
18:36:22 |
eng-rus |
прогр. |
rightward drift |
смещение линии отступа вправо (корпорации Apple) |
Alex_Odeychuk |
314 |
18:33:33 |
eng-rus |
произв. |
traywasher |
моечная машина для поддонов |
'More |
315 |
18:33:16 |
eng-rus |
произв. |
tray washer |
моечная машина для поддонов |
'More |
316 |
18:31:44 |
eng-rus |
атом.эн. |
building rubble |
строительные отходы |
Iryna_mudra |
317 |
18:31:37 |
eng-rus |
прогр. |
refutable pattern |
образец для опровержимого сопоставления (корпорации Apple) |
Alex_Odeychuk |
318 |
18:31:01 |
eng-rus |
прогр. |
refutable pattern match |
опровержимое сопоставление с образцом (сопоставление с образцом, которое не выполняется в случае опровержения предусловия сопоставления с образцом) |
Alex_Odeychuk |
319 |
18:29:36 |
eng-rus |
прогр. |
if the pattern match failed |
в случае неуспешного сопоставления с образцом (корпорации Apple) |
Alex_Odeychuk |
320 |
18:28:54 |
eng-rus |
эк. |
recession of security prices |
снижение курсов ценных бумаг |
A.Rezvov |
321 |
18:28:17 |
eng-rus |
хим.пром. |
tray washer |
моечное устройство тарелок колонны |
Спиридонов Н.В. |
322 |
18:26:28 |
eng-rus |
прогр. |
refutable |
опровергаемый |
Alex_Odeychuk |
323 |
18:26:24 |
eng-rus |
эк. |
boom sentiment |
предчувствие роста котировок |
A.Rezvov |
324 |
18:26:00 |
eng-rus |
прогр. |
refutable let-binding |
опровержимая привязка let (корпорации Apple) |
Alex_Odeychuk |
325 |
18:25:12 |
eng-rus |
эк. |
boom sentiment |
предчувствие бума |
A.Rezvov |
326 |
18:21:33 |
rus-ger |
|
протягивать руку помощи |
eine helfende Hand reichen |
Ин.яз |
327 |
18:16:44 |
eng-rus |
Gruzovik прок. |
copper-rolling mill |
меднопрокатный завод |
Gruzovik |
328 |
18:16:28 |
eng-rus |
Gruzovik прок. |
copper-rolling |
меднопрокатный |
Gruzovik |
329 |
18:16:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
copper-plated |
медноплакированный |
Gruzovik |
330 |
18:14:47 |
eng-rus |
Gruzovik мет. |
copper smelter |
медноплавильщик (= медеплавильщик) |
Gruzovik |
331 |
18:13:23 |
eng-rus |
Gruzovik мет. |
copper works |
медноплавильный завод |
Gruzovik |
332 |
18:13:06 |
eng-rus |
Gruzovik мет. |
copper-smelting |
медноплавильный |
Gruzovik |
333 |
18:12:34 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
dull |
меднолобый |
Gruzovik |
334 |
18:11:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
copper-faced |
меднолицый |
Gruzovik |
335 |
18:11:19 |
eng-rus |
Gruzovik мет. |
copper founder |
меднолитейщик |
Gruzovik |
336 |
18:10:54 |
eng-rus |
Gruzovik мет. |
copper foundry |
меднолитейная |
Gruzovik |
337 |
18:10:36 |
eng-rus |
эк. |
dishoarding |
извлечение средств из "чулка" |
A.Rezvov |
338 |
18:10:20 |
eng-rus |
Gruzovik мет. |
copper-founding |
меднолитейный |
Gruzovik |
339 |
18:10:09 |
eng-rus |
эк. |
dishoarding |
уменьшение неработающих накоплений (наличных денег) |
A.Rezvov |
340 |
18:09:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
copper-colored |
медно-красный |
Gruzovik |
341 |
18:08:50 |
eng-rus |
|
pass into the category of |
перейти в категорию |
dimock |
342 |
18:08:35 |
eng-rus |
Gruzovik хим. |
copper-oxide |
меднозакисный |
Gruzovik |
343 |
18:07:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
having a copper-colored beard |
меднобородый |
Gruzovik |
344 |
18:05:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
whitesmith |
медник |
Gruzovik |
345 |
18:05:52 |
eng-rus |
|
outsource |
отдавать на аутсорсинг |
Ремедиос_П |
346 |
18:05:40 |
eng-rus |
|
contract out |
отдавать на аутсорсинг |
Ремедиос_П |
347 |
18:04:59 |
eng-rus |
ИТ. |
octothorpe |
знак решётки (#) |
Alex_Odeychuk |
348 |
18:04:43 |
eng-rus |
ИТ. |
octothorpe |
символ решётки (#) |
Alex_Odeychuk |
349 |
18:00:18 |
rus-ger |
мед. |
отсроченная фаза |
Spätphase |
Ristill |
350 |
17:59:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
anergic |
медлительный |
Gruzovik |
351 |
17:57:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
slowly |
медлительно |
Gruzovik |
352 |
17:56:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
protractor |
медлитель |
Gruzovik |
353 |
17:55:54 |
eng-rus |
геол. |
flaser texture |
флазерная текстура |
MichaelBurov |
354 |
17:55:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
gently-sloping |
медленный |
Gruzovik |
355 |
17:55:15 |
eng-rus |
прогр. |
prone to off-by-one errors |
предрасположенный к ошибкам занижения или завышения на единицу (числа подсчитываемых объектов; корпорации Apple) |
Alex_Odeychuk |
356 |
17:53:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
sluggishness |
медленность |
Gruzovik |
357 |
17:52:51 |
rus-ger |
библ. |
сигнал трубы |
Posaunenton |
Veronika78 |
358 |
17:52:29 |
eng-rus |
прогр. |
safely check for potential overflows |
безопасно выполнить проверку на потенциально возможное арифметическое переполнение (корпорации Apple; контекстуальный перевод на русс. язык) |
Alex_Odeychuk |
359 |
17:50:14 |
rus-fre |
|
комбинация |
fond de robe (синоним: combinaison) |
Tetiana Diakova |
360 |
17:48:27 |
eng-rus |
Игорь Миг |
deride |
выставлять в сатирическом свете |
Игорь Миг |
361 |
17:46:00 |
eng-rus |
Игорь Миг |
deride |
превращать в предмет издевательств и глумления (конт.) |
Игорь Миг |
362 |
17:45:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
slowly-rotating |
медленновращающийся |
Gruzovik |
363 |
17:45:15 |
eng-rus |
Игорь Миг |
deride |
превращать в объект шуток и иронии |
Игорь Миг |
364 |
17:44:42 |
eng-rus |
Игорь Миг |
deride |
выставить на посмешище |
Игорь Миг |
365 |
17:44:30 |
eng-rus |
прогр. |
error-handling model |
модель обработки ошибок (корпорации Apple) |
Alex_Odeychuk |
366 |
17:42:59 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
delay |
медление |
Gruzovik |
367 |
17:42:23 |
eng-rus |
онк. |
pathway |
сигнальный путь (напр., PD-1/PD-L1) |
vdengin |
368 |
17:42:05 |
eng-rus |
Gruzovik сокр. |
medical board |
медкомиссия (медицинская комиссия) |
Gruzovik |
369 |
17:41:05 |
eng-rus |
Gruzovik ист. |
mediaevalist |
медиэвист (= медиевист) |
Gruzovik |
370 |
17:41:02 |
eng-rus |
Игорь Миг |
deride |
показывать в сатирических тонах |
Игорь Миг |
371 |
17:40:53 |
eng-rus |
Gruzovik амер. |
medievalist |
медиэвист (= медиевист) |
Gruzovik |
372 |
17:39:49 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
woman medical student |
медичка |
Gruzovik |
373 |
17:39:42 |
rus-spa |
|
бомбоубежище |
refugio nuclear |
CLgirl |
374 |
17:39:08 |
eng-rus |
Gruzovik мед. |
doctor's certificate |
медицинское свидетельство |
Gruzovik |
375 |
17:38:08 |
eng-rus |
бизн. |
on a country-by-country basis |
в разбивке по странам |
Alex_Odeychuk |
376 |
17:36:29 |
eng-rus |
Gruzovik мед. |
rural medicine |
сельская медицина |
Gruzovik |
377 |
17:36:12 |
eng-rus |
Gruzovik мед. |
urban medicine |
городская медицина |
Gruzovik |
378 |
17:35:04 |
eng-rus |
Gruzovik скульп. |
Venus de' Medici |
Венера медицейская |
Gruzovik |
379 |
17:33:52 |
eng-rus |
Gruzovik ист. |
Medicean |
медицейский (of or relating to the Medici, a noted Italian family; as, the Medicean Venus) |
Gruzovik |
380 |
17:32:09 |
eng-rus |
|
have great hopes for |
возлагать большие надежды на |
Bullfinch |
381 |
17:30:16 |
eng-rus |
Gruzovik муз. |
middle register |
медиум |
Gruzovik |
382 |
17:29:32 |
rus-ita |
|
Национальный корпус пожарных |
W.F. (именно так, а не V.F.) |
livebetter.ru |
383 |
17:28:43 |
eng-rus |
Gruzovik рел. |
thought |
медитация |
Gruzovik |
384 |
17:27:46 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
abundant in honey |
мёдистый |
Gruzovik |
385 |
17:25:15 |
eng-rus |
Игорь Миг |
deride |
выставлять в смешном свете (Don't deride me to them, I beg you.) |
Игорь Миг |
386 |
17:25:08 |
rus-ita |
|
Национальный корпус пожарных |
Corpo Nazionale dei Vigili del Fuoco |
livebetter.ru |
387 |
17:23:00 |
eng-rus |
|
SSEMP |
План управления окружающей средой для конкретного участка (Site Specific Environmental Management Plan) |
Hot-Ice |
388 |
17:21:44 |
eng-rus |
Gruzovik грам. |
mediopassive |
медиопассивный (pertaining to a grammatical voice that subsumes the meanings of both the middle voice and the passive voice; e.g., the book reads well; the trousers wash easily; ripe oranges peel well; the book was not selling) |
Gruzovik |
389 |
17:20:46 |
eng-rus |
|
archeological site |
археологический памятник |
erelena |
390 |
17:20:45 |
eng-rus |
эк. |
float new issues |
эмитировать новые выпуски акций |
A.Rezvov |
391 |
17:18:22 |
eng-rus |
Игорь Миг |
deride |
глумиться над |
Игорь Миг |
392 |
17:18:10 |
rus-spa |
|
жить вместе, без брака |
arrejuntarse |
dontanio |
393 |
17:17:02 |
eng-rus |
Игорь Миг |
deride |
злорадствовать |
Игорь Миг |
394 |
17:16:00 |
eng-rus |
Gruzovik грам. |
mediopassive |
медиопассив (a grammatical voice that subsumes the meanings of both the middle voice and the passive voice; e.g., the book reads well; the trousers wash easily; ripe oranges peel well; the book was not selling) |
Gruzovik |
395 |
17:14:48 |
eng-rus |
Игорь Миг |
deride |
ехидничать по поводу |
Игорь Миг |
396 |
17:14:37 |
eng-rus |
Gruzovik сокр. |
school of medicine |
мединститут (медицинский институт) |
Gruzovik |
397 |
17:13:28 |
rus-ita |
дерев. |
морилка |
mordente (для приданию оттенка натуральному дереву) |
Biscotto |
398 |
17:13:03 |
eng-rus |
Игорь Миг |
deride |
окарикатурить |
Игорь Миг |
399 |
17:12:48 |
eng-rus |
Gruzovik мед. |
medicophysical |
медико-физический (relating to disease and the condition of the body in general; e.g., a medicophysical examination, in which a person is examined in order to determine the presence or absence of disease as well as to note the person’s general physical condition) |
Gruzovik |
400 |
17:11:59 |
rus-fre |
Игорь Миг |
потешаться над |
ridiculiser |
Игорь Миг |
401 |
17:10:06 |
rus-fre |
Игорь Миг |
вышучивать |
ridiculiser |
Игорь Миг |
402 |
17:08:06 |
eng-rus |
Gruzovik юр. |
medicolegal |
медико-судебный |
Gruzovik |
403 |
17:07:58 |
eng-rus |
с/х. |
agricultural aircrafts |
сельскохозяйственная авиация |
igisheva |
404 |
17:05:07 |
eng-rus |
Gruzovik санит. |
medicosanitary |
медико-санитарный |
Gruzovik |
405 |
17:04:18 |
eng-rus |
идиом. |
the only game in town |
то, чем приходится довольствоваться в отсутствие выбора |
Beforeyouaccuseme |
406 |
17:04:15 |
eng-rus |
Gruzovik мед. |
medical-and-hospital |
медико-госпитальный |
Gruzovik |
407 |
17:04:12 |
eng-rus |
Игорь Миг |
deride |
насмехаться над |
Игорь Миг |
408 |
17:02:42 |
eng-rus |
Gruzovik фарм. |
medicamentous |
медикаментозный |
Gruzovik |
409 |
17:02:12 |
eng-rus |
|
they are a few years apart |
их разделяет несколько лет разницы |
Viola4482 |
410 |
17:01:40 |
eng-rus |
авиац. |
flying laboratory |
самолёт-лаборатория |
4uzhoj |
411 |
17:01:35 |
eng-rus |
ООН. |
post-2015 development agenda |
Повестка дня в области развития после 2015 года |
Alexander Oshis |
412 |
17:00:41 |
eng-rus |
бизн. |
Clearing and Settlement Department |
Управление расчётно-кассовых операций |
vatnik |
413 |
16:59:51 |
eng-rus |
Gruzovik ист. |
medieval history |
медиевистика |
Gruzovik |
414 |
16:59:10 |
eng-rus |
Игорь Миг |
deride |
вышучивать |
Игорь Миг |
415 |
16:59:09 |
eng-rus |
эк. |
security speculation by the public |
фондовая спекуляция непрофессиональных игроков |
A.Rezvov |
416 |
16:58:13 |
eng-rus |
Gruzovik типогр. |
medieval type |
медиеваль |
Gruzovik |
417 |
16:58:01 |
eng-rus |
Игорь Миг |
deride |
говорить с издёвкой о |
Игорь Миг |
418 |
16:57:46 |
rus-ger |
юр. |
пересмотр заочного решения |
Abänderung des Versäumnisurteils |
Лорина |
419 |
16:57:45 |
eng-rus |
Gruzovik дип. |
arbitration |
медиация |
Gruzovik |
420 |
16:57:00 |
eng-rus |
тех. |
drop-forged body |
кованый корпус |
charnay |
421 |
16:56:54 |
eng-rus |
Игорь Миг |
deride |
говорить с ехидством о |
Игорь Миг |
422 |
16:56:20 |
eng-rus |
Gruzovik иммун. |
inhibition mediator |
тормозной медиатор |
Gruzovik |
423 |
16:55:47 |
eng-rus |
Gruzovik иммун. |
amboceptor |
медиатор |
Gruzovik |
424 |
16:55:45 |
eng-rus |
Игорь Миг |
deride |
выставить в смешном свете |
Игорь Миг |
425 |
16:55:21 |
rus-spa |
|
это зарождает во мне сомнения |
eso me genera dudas |
Viola4482 |
426 |
16:55:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
intercessor |
медиатор |
Gruzovik |
427 |
16:53:57 |
eng-rus |
Игорь Миг |
deride |
зубоскалить |
Игорь Миг |
428 |
16:53:29 |
eng-rus |
Игорь Миг |
deride |
поднимать на смех |
Игорь Миг |
429 |
16:52:45 |
eng-rus |
Gruzovik ист. |
mediatization |
медиатизция (the annexation of a state to another state, allowing the former ruler to retain his title and some authority) |
Gruzovik |
430 |
16:51:17 |
eng-rus |
бизн. |
parking charge |
плата за пользование автостоянкой |
Alexander Matytsin |
431 |
16:47:21 |
eng-rus |
Игорь Миг |
deride |
презрительно высказываться о |
Игорь Миг |
432 |
16:44:00 |
eng-rus |
азартн. |
game |
игровой автомат |
Bobb |
433 |
16:42:39 |
eng-rus |
|
hard nipples |
стоячие соски |
nerzig |
434 |
16:40:29 |
eng-rus |
ООН. |
Civil20 |
Гражданская Двадцатка (g20ngo.ru) |
Alexander Oshis |
435 |
16:38:36 |
eng-rus |
прогр. |
conditionally unwrapping |
с условным снятием обёртки |
Alex_Odeychuk |
436 |
16:36:07 |
eng-rus |
прогр. |
industrial-quality systems programming language |
язык системного программирования с компилятором, предназначенным для промышленной эксплуатации |
Alex_Odeychuk |
437 |
16:35:17 |
eng-rus |
Игорь Миг |
staffer |
службист (неодобр.) |
Игорь Миг |
438 |
16:34:25 |
rus-ger |
|
общий ребёнок |
gemeinsames Kind |
Лорина |
439 |
16:32:51 |
eng-rus |
Игорь Миг |
staffers |
сотрудники аппарата (сотрудники аппарата правительства ||||| Сотрудникам аппарата правительства РФ с мая сократят зарплаты // ТАСС:) |
Игорь Миг |
440 |
16:30:45 |
eng-rus |
Игорь Миг |
staffer |
сотрудник аппарата (сотрудник аппарата правительства) |
Игорь Миг |
441 |
16:30:08 |
eng-rus |
мед. |
nucleoside therapy |
нуклеозидная терапия |
kos1574 |
442 |
16:29:04 |
rus-ger |
юр. |
акт дела |
Prozessakte |
Лорина |
443 |
16:28:19 |
eng-rus |
прогр. |
industrial-quality systems programming language |
язык системного программирования с компилятором, пригодным для промышленной эксплуатации (корпорации Apple) |
Alex_Odeychuk |
444 |
16:26:27 |
eng-rus |
прогр. |
interactive view |
окно интерактивного запуска кода (корпорации Apple; контекстуальный перевод на русс. язык) |
Alex_Odeychuk |
445 |
16:26:07 |
eng-rus |
прогр. |
interactive view |
интерактивное окно (корпорации Apple) |
Alex_Odeychuk |
446 |
16:24:53 |
rus-spa |
|
спросить, который час |
preguntar la hora |
Viola4482 |
447 |
16:23:58 |
rus |
сокр. бизн. |
ПЛЧС |
План действий по предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций |
sai_Alex |
448 |
16:21:43 |
rus-ita |
|
нежно |
teneramente |
Silent_Bob |
449 |
16:20:55 |
eng-rus |
вульг. |
deepthroat |
глубокий минет |
nerzig |
450 |
16:20:39 |
eng-rus |
авиац. |
receiving center |
приёмный центр |
4uzhoj |
451 |
16:20:09 |
rus-ger |
юр. |
решать дело |
den Fall entscheiden |
Лорина |
452 |
16:16:55 |
eng-rus |
тех. |
silver metallic |
серебристый металлик |
charnay |
453 |
16:15:19 |
rus-fre |
Игорь Миг |
без вести пропавший |
personne portée disparue |
Игорь Миг |
454 |
16:14:18 |
rus-fre |
Игорь Миг |
пропавшие без вести |
personnes portées disparues |
Игорь Миг |
455 |
16:13:00 |
eng-rus |
обр. |
research-level |
с исследовательским уровнем деятельности |
Alex_Odeychuk |
456 |
16:12:08 |
rus-ger |
юр. |
предоставлять письменное объяснение |
Erklärungsschrift vorlegen |
Лорина |
457 |
16:11:49 |
rus-ger |
юр. |
предоставить письменное объяснение |
Erklärungsschrift vorlegen |
Лорина |
458 |
16:11:35 |
eng-rus |
произв. |
letter is addressed |
письмо адресовано |
Yeldar Azanbayev |
459 |
16:08:35 |
eng-rus |
прогр. |
persistent data structure |
персистентная структура данных |
ssn |
460 |
16:06:57 |
eng-rus |
тур. |
backpacker |
самостоятельно путешествующий турист |
SAKHstasia |
461 |
16:06:43 |
eng-rus |
нано. |
microsystems and nanosystems engineering |
микро- и наносистемная техника (American Society for Engineering Education) |
Alex_Odeychuk |
462 |
16:06:11 |
rus-ger |
юр. |
место рассмотрения дела |
Gerichtsstand des Falls |
Лорина |
463 |
16:06:09 |
eng-rus |
мор. |
finishing shed |
достроечный док |
Ksenetron |
464 |
16:05:44 |
eng-rus |
мор. |
shed |
док |
Ksenetron |
465 |
16:04:03 |
eng-rus |
авиац. |
non-directional beacon |
приводной радиомаяк |
4uzhoj |
466 |
16:02:30 |
eng-rus |
мед. |
topical medication |
препарат для местного применения |
Andy |
467 |
16:02:25 |
eng |
сокр. |
organisational break-down structure |
organisational breakdown structure |
ssn |
468 |
16:02:21 |
eng-rus |
обр. |
Louisiana Tech University |
Луизианский технологический университет |
Alex_Odeychuk |
469 |
16:01:12 |
eng-rus |
комп. |
keep depressed |
держать нажатым (Пример: With the left-hand mouse button depressed, ... – Держа нажатой левую клавишу мыши, ...) |
yesley |
470 |
16:00:37 |
rus |
авиац. |
трассовый обзорный радиолокационный комплекс |
см. обзорный трассовый радиолокатор |
4uzhoj |
471 |
16:00:02 |
eng-rus |
нано. |
microsystems engineering |
микросистемная техника (Louisiana Tech University) |
Alex_Odeychuk |
472 |
15:59:38 |
eng-rus |
авиац. |
standalone non-directional beacon |
отдельная приводная радиостанция |
4uzhoj |
473 |
15:59:02 |
eng-rus |
нано. |
nanosystems engineering |
наносистемная техника (Louisiana Tech University) |
Alex_Odeychuk |
474 |
15:58:23 |
eng-rus |
произв. |
purpose of concern |
цель участия |
Yeldar Azanbayev |
475 |
15:55:44 |
eng-rus |
тех. |
surface-mounted LED light |
накладная светодиодная панель |
charnay |
476 |
15:51:23 |
eng-rus |
произв. |
time restriction |
ограниченность во времени |
Yeldar Azanbayev |
477 |
15:51:13 |
eng-rus |
мед. |
plaque psoriasis vulgaris |
вульгарный бляшечный псориаз |
Andy |
478 |
15:51:04 |
rus-ita |
|
Прошу принять меры |
Si prega di prendere provvedimenti |
ulkomaalainen |
479 |
15:50:43 |
eng-rus |
тех. |
ground light |
грунтовый светильник |
charnay |
480 |
15:49:25 |
eng-rus |
хим.пром. |
fluid |
жидкость или газ |
igisheva |
481 |
15:49:15 |
eng-rus |
обр. |
online training |
с использованием дистанционных технологий обучения |
Alex_Odeychuk |
482 |
15:47:51 |
eng-rus |
Игорь Миг |
center around |
уделять основное внимание (в переводе требует преобразования по типу "основное внимание уделялось (чему-либо)") |
Игорь Миг |
483 |
15:47:35 |
eng-rus |
обр. |
system software |
программное обеспечение систем (название специальности) |
Alex_Odeychuk |
484 |
15:46:16 |
eng-rus |
|
Works of installation of |
Работы по установке |
ROGER YOUNG |
485 |
15:44:26 |
rus-ger |
юр. |
книга регистрации актов о браке |
Eheschließungsregister |
Лорина |
486 |
15:43:43 |
eng-rus |
с/х. |
blanket spraying |
сплошное обрызгивание |
charnay |
487 |
15:39:05 |
rus-spa |
|
выражение лица |
expresión facial |
Viola4482 |
488 |
15:38:21 |
eng-rus |
произв. |
we would like to notice |
отмечаем |
Yeldar Azanbayev |
489 |
15:36:11 |
rus-spa |
|
достичь цели |
cumplir un objetivo |
Viola4482 |
490 |
15:32:18 |
eng-rus |
|
G-rated |
подходящий любому возрасту |
MOstanina |
491 |
15:31:51 |
eng-rus |
произв. |
keynote of the exhibition |
основное направление выставки |
Yeldar Azanbayev |
492 |
15:26:14 |
eng-rus |
произв. |
whereby it is planned to |
в рамках которого планируется |
Yeldar Azanbayev |
493 |
15:24:59 |
rus-spa |
|
оказаться сложным |
resultar difícil |
Viola4482 |
494 |
15:24:26 |
eng-rus |
прогр. |
run within the development environment |
выполняться в среде разработки (говоря о коде разрабатываемого приложения; корпорации Apple) |
Alex_Odeychuk |
495 |
15:23:45 |
eng-rus |
мед. |
TNF antagonist |
антагонист ФНО |
Andy |
496 |
15:23:44 |
rus-spa |
|
достигнуть цели |
alcanzar un objetivo |
Viola4482 |
497 |
15:21:44 |
eng-rus |
прогр. |
capture list |
список для захвата контекста (корпорации Apple) |
Alex_Odeychuk |
498 |
15:20:32 |
eng-rus |
произв. |
guests-countries |
страны-гостьи |
Yeldar Azanbayev |
499 |
15:20:28 |
rus-dut |
|
сиденье унитаза |
toiletbril |
DUPLESSIS |
500 |
15:19:53 |
rus-spa |
|
быть полезным |
servir de utilidad |
Viola4482 |
501 |
15:19:47 |
eng-rus |
прогр. |
closure within a class |
замыкание в классе (корпорации Apple) |
Alex_Odeychuk |
502 |
15:19:06 |
rus-spa |
|
опыт |
vivencia |
Viola4482 |
503 |
15:18:51 |
eng-rus |
произв. |
grant status |
наделить статусом |
Yeldar Azanbayev |
504 |
15:18:25 |
rus-spa |
|
усилить эффект |
reforzar el efecto |
Viola4482 |
505 |
15:15:08 |
eng-rus |
прогр. |
become leaked into memory |
стать причиной утечки памяти (корпорации Apple; контекстуальный перевод на русс. язык) |
Alex_Odeychuk |
506 |
15:13:46 |
eng-rus |
прогр. |
manual memory management |
неавтоматическое управление памятью (корпорации Apple) |
Alex_Odeychuk |
507 |
15:13:45 |
rus-spa |
|
понимание на слух |
audiocomprensión |
Viola4482 |
508 |
15:13:18 |
eng-rus |
нефт. |
bromide brine |
бромистый рассол |
Islet |
509 |
15:12:33 |
eng |
сокр. тех. |
CMMR |
Common-Mode Rejection Ratio |
iwona |
510 |
15:12:32 |
eng-rus |
прогр. |
non-object optional type |
необъектный опциональный тип (корпорации Apple) |
Alex_Odeychuk |
511 |
15:12:14 |
eng-rus |
бизн. |
one-stop-shop solution |
системное решение |
felog |
512 |
15:11:48 |
eng-rus |
тех. |
Common-Mode Rejection Ratio |
КОСС |
iwona |
513 |
15:09:57 |
eng-rus |
прогр. |
automatically maintained header file |
автоматически обновляемый заголовочный файл (корпорации Apple) |
Alex_Odeychuk |
514 |
15:08:39 |
eng-rus |
произв. |
trade-investment fair |
торгово-инвестиционная ярмарка |
Yeldar Azanbayev |
515 |
15:08:30 |
eng-rus |
прогр. |
bridging header |
стыковочный заголовок |
Alex_Odeychuk |
516 |
15:08:10 |
eng-rus |
прогр. |
bridging |
стыковочный |
Alex_Odeychuk |
517 |
15:07:55 |
eng-rus |
произв. |
fairs on |
ярмарка по |
Yeldar Azanbayev |
518 |
15:07:19 |
eng-rus |
прогр. |
re-use of existing code |
повторное использование существующего кода (корпорации Apple) |
Alex_Odeychuk |
519 |
15:07:06 |
rus-dut |
|
джинсы |
spijkerbroek (обычно с заклёпками) |
ЛА |
520 |
15:07:01 |
eng-rus |
мор. |
rake |
реёк |
dreamjam |
521 |
15:05:04 |
eng-rus |
прогр. |
provide protocol support |
обеспечивать поддержку интерфейсов (корпорации Apple) |
Alex_Odeychuk |
522 |
15:04:27 |
rus-dut |
разг. |
способ запоминания |
ezelsbruggetje |
YaP |
523 |
15:04:17 |
eng-rus |
произв. |
commercial-investment exposition |
торгово-инвестиционная ярмарка |
Yeldar Azanbayev |
524 |
15:03:54 |
eng |
сокр. тех. |
Common-Mode Rejection Ratio |
CMMR |
iwona |
525 |
15:02:19 |
eng-rus |
эк. |
have little to do with |
почти не заниматься (чем-либо) |
A.Rezvov |
526 |
15:02:18 |
rus-dut |
разг. |
мнемоническое правило |
ezelsbruggetje |
YaP |
527 |
15:01:42 |
eng-rus |
эк. |
have nothing to do with |
не заниматься (чем-либо) |
A.Rezvov |
528 |
15:00:49 |
rus-dut |
|
Вас самих |
uzelf |
Leans4u |
529 |
15:00:17 |
rus-dut |
|
меня самой |
mijzelf |
Leans4u |
530 |
15:00:10 |
eng-rus |
патент. |
French patent |
патент Франции |
igisheva |
531 |
14:55:06 |
eng-rus |
эк. |
it would appear that |
кажется вероятным, что |
A.Rezvov |
532 |
14:53:07 |
rus-dut |
|
арахисовая паста |
pindakaas |
Елена1980 |
533 |
14:51:53 |
eng-rus |
прогр. |
protocol-oriented programming language |
язык интерфейсно-ориентированного программирования (protocols are named in most modern languages as interfaces; корпорации Apple) |
Alex_Odeychuk |
534 |
14:50:49 |
eng-rus |
прогр. |
protocol inheritance |
наследование интерфейсов (корпорации Apple) |
Alex_Odeychuk |
535 |
14:46:35 |
rus-dut |
пищ. |
полосатая зубатка |
zeewolf |
DUPLESSIS |
536 |
14:46:05 |
eng-rus |
|
more often than not |
зачастую |
MichaelBurov |
537 |
14:45:49 |
rus-ita |
|
узнать |
scoprire |
SnowBarsik |
538 |
14:45:31 |
eng-rus |
изм.пр. |
deviation error |
ошибка девиации |
Speleo |
539 |
14:44:51 |
rus-dut |
ихт. |
полосатая зубатка |
zeewolf (Anarrhichas lupus L.) |
DUPLESSIS |
540 |
14:44:10 |
rus-dut |
ихт. |
обыкновенная полосатая зубатка |
zeewolf (Anarhichas lupus) |
DUPLESSIS |
541 |
14:42:34 |
eng |
прогр. |
object modeling technique |
OMT |
ssn |
542 |
14:41:47 |
rus-ger |
мед. |
электродная шапочка ЭЭГ |
Elektrohaube |
Tatiana_Ushakova |
543 |
14:41:27 |
eng-rus |
прогр. |
generic extension |
обобщённое расширение (корпорации Apple) |
Alex_Odeychuk |
544 |
14:39:37 |
rus-lav |
крим. |
пакет-пломба |
drošības maiss |
Axamusta |
545 |
14:39:14 |
eng-rus |
прогр. |
default protocol implementations |
реализация интерфейса по умолчанию (корпорации Apple) |
Alex_Odeychuk |
546 |
14:35:54 |
eng-rus |
прогр. |
protocol conformance |
соответствие интерфейсу (корпорации Apple) |
Alex_Odeychuk |
547 |
14:34:56 |
rus-ger |
мед. |
топическое распределение |
topische Gliederung |
Tatiana_Ushakova |
548 |
14:32:01 |
rus-dut |
ихт. |
морской волк |
zeewolf (Anarhichas lupus) |
DUPLESSIS |
549 |
14:30:58 |
rus-dut |
ихт. |
обыкновенный лаврак |
zeewolf (Dicentrarchus labrax) |
DUPLESSIS |
550 |
14:30:12 |
rus-dut |
ихт. |
лаврак |
zeewolf |
DUPLESSIS |
551 |
14:29:42 |
rus-dut |
зоол. |
зубатка полосатая |
zeewolf |
DUPLESSIS |
552 |
14:28:32 |
rus-dut |
ихт. |
лаврак |
zeewolf (Dicentrarchus labrax) |
DUPLESSIS |
553 |
14:26:21 |
rus-dut |
зоол. |
зубатка полосатая |
zeewolf (Anarhichas lupus) |
DUPLESSIS |
554 |
14:26:18 |
eng-rus |
прогр. |
object-oriented language supporting interfaces |
язык объектно-ориентированного программирования с поддержкой интерфейсов (корпорации Apple) |
Alex_Odeychuk |
555 |
14:21:56 |
eng-rus |
лат. |
ubi bene ibi patria |
моя страна там, где мне хорошо |
Alex_Odeychuk |
556 |
14:21:13 |
rus-spa |
труд.прав. |
наряд на работу |
parte de trabajo (un parte de trabajo) |
serdelaciudad |
557 |
14:19:00 |
eng-rus |
|
hand over to |
передавать свою должность (someone – кому-либо) She resigned and handed over to one of her younger colleagues. – Она вышла в отставку и передала свою должность одному из её более молодых коллег.) |
TarasZ |
558 |
14:18:15 |
rus-dut |
|
cадовый шланг |
tuinslang |
DUPLESSIS |
559 |
14:12:55 |
eng-rus |
психиатр. |
mentally confused |
страдающий психическим расстройством (Chicago Tribune) |
Alex_Odeychuk |
560 |
14:11:36 |
rus-fre |
труб.армат. |
дренажная камера |
chambre de fuite (применительно к клапанам) |
V-tina |
561 |
14:10:58 |
rus-fre |
труб.армат. |
межседельная камера |
chambre de fuite (применительно к клапанам) |
V-tina |
562 |
14:10:24 |
rus-fre |
труб.армат. |
межседельное пространство |
chambre de fuite (применительно к клапанам) |
V-tina |
563 |
14:10:10 |
eng-rus |
|
list off |
перечислять |
NGGM |
564 |
14:07:43 |
eng-rus |
хим.пром. |
tray washer |
омыватель тарелок (дистилляционной колонны) |
Спиридонов Н.В. |
565 |
14:05:53 |
eng-rus |
юр. |
solicitation |
переманивание кадров (в договорах) |
yurtranslate23 |
566 |
14:05:29 |
eng-rus |
гост. |
business center |
бизнес-комната (комната отеля с оргтехникой и Интернетом для постояльцев) |
Stevvie |
567 |
14:04:23 |
eng-rus |
нефт.газ., тенгиз. |
Tegra Synthetic Barrier Fluid |
барьерная жидкость в двойных механических сальниках (Она изготовлена из высококачественного поли-альфа-олефинового (ПАО) базового масла. Имеет низкую вязкость и замечательную способность уменьшать трение. Жидкость проявляет прекрасную низкотемпературную текучесть и высокотемпературную стабильность для работы в широчайшем диапазоне температур. Низкая вязкость и высокий индекс вязкости этой жидкости, а также её возможность уменьшить трение, снижает износ рабочей поверхности и её температуру, что может привести образованию пузырей на графитовых (углеродных) сальниках.) |
Burkitov Azamat |
568 |
14:03:45 |
eng-rus |
юр. |
non-solicitation |
запрет переманивания кадров (сотрудников) |
yurtranslate23 |
569 |
14:00:56 |
rus-fre |
труб.армат. |
противосмесительный клапан |
vanne mixproof |
V-tina |
570 |
13:59:48 |
eng-rus |
торг. |
kos |
кг (сокр. от kilos) |
LadaP |
571 |
13:55:23 |
rus-est |
|
малобюджетный |
odav |
platon |
572 |
13:54:40 |
eng-rus |
психол. |
cognitive dissonance |
ощущение обмана и разочарования |
Alex_Odeychuk |
573 |
13:54:02 |
eng-rus |
эк. |
account with a broker |
брокерский счёт |
A.Rezvov |
574 |
13:52:35 |
eng-rus |
эк. |
pay out what is due to |
выплатить причитающуюся сумму (someone) |
A.Rezvov |
575 |
13:52:16 |
rus-fre |
|
доска для плавания |
flotteur |
AK1994 |
576 |
13:51:50 |
eng-rus |
|
be mixed up with |
быть связанным (someone – с кем-либо) He was mixed up with the organizers of the strike, as the police reported. – Он был связан с организаторами этой забастовки, как сообщала полиция.) |
TarasZ |
577 |
13:47:01 |
eng-rus |
прогр. |
style guidelines |
инструкции по оформлению кода |
capissimo |
578 |
13:44:01 |
rus-fre |
ОТиТБ. |
средства коллективной защиты |
EPC (équipements de protection collective) |
V-tina |
579 |
13:43:17 |
eng |
сокр. комп. |
TEC |
typical electricity consumption |
stachel |
580 |
13:40:30 |
eng-rus |
произв. |
seat pocket |
посадочное седло |
Yeldar Azanbayev |
581 |
13:39:30 |
rus-fre |
свар. |
маска сварщика |
cagoule (полн. "cagoule de soudage") |
V-tina |
582 |
13:38:49 |
eng-rus |
произв. |
pressure testing assembly |
опрессовочный узел |
Yeldar Azanbayev |
583 |
13:37:46 |
rus-fre |
свар. |
сварочная маска |
cagoule (полн. "cagoule de soudage") |
V-tina |
584 |
13:35:20 |
eng-rus |
кино. |
that's zip for twelve |
Короче говоря, 12 раз |
Sebastijana |
585 |
13:34:03 |
eng-rus |
произв. |
tubing elevator |
элеватор трубный |
Yeldar Azanbayev |
586 |
13:33:18 |
eng-rus |
произв. |
tubing link |
ШЭ |
Yeldar Azanbayev |
587 |
13:32:47 |
eng-rus |
произв. |
production link |
ШЭ |
Yeldar Azanbayev |
588 |
13:31:56 |
eng-rus |
кино. |
how many times you wash out with E.P.A.? |
сколько раз тебя уже заворачивали в Управлении по защите окружающей среды? (фильм "Человек дождя" перевод В. Голышева) |
Sebastijana |
589 |
13:30:29 |
eng-rus |
сл. |
twat |
врезать кому-либо по лицу или в область гениталий |
driven |
590 |
13:29:35 |
rus |
сокр. произв. |
СКГ |
скрепер колонный гидравлический |
Yeldar Azanbayev |
591 |
13:29:30 |
eng-rus |
бизн. |
on a country-by-country basis |
в разрезе стран |
Alex_Odeychuk |
592 |
13:27:20 |
eng-rus |
атом.эн. |
cold functional tests |
холодная обкатка (оборудования реакторной установки) |
PKuntu |
593 |
13:25:57 |
rus |
сокр. произв. |
СКМ |
скрепер колонный механический |
Yeldar Azanbayev |
594 |
13:25:02 |
eng-rus |
|
spite |
злить |
alikssepia |
595 |
13:24:38 |
eng-rus |
произв. |
cementing scratcher |
колонный скрепер |
Yeldar Azanbayev |
596 |
13:23:52 |
eng-rus |
произв. |
casing scraper |
колонный скрепер |
Yeldar Azanbayev |
597 |
13:23:15 |
eng-rus |
бизн. |
customers and prospects |
существующие и потенциальные клиенты |
translator911 |
598 |
13:22:14 |
eng-rus |
атом.эн. |
hot functional test |
горячая обкатка реактора, горячая обкатка оборудования реактора |
PKuntu |
599 |
13:21:34 |
eng-rus |
бизн. |
up-to-date proposal |
актуальное предложение |
translator911 |
600 |
13:21:32 |
eng-rus |
налог. |
senior tax adviser |
старший советник по вопросам налогообложения |
Alex_Odeychuk |
601 |
13:20:40 |
eng-rus |
налог. |
senior tax adviser |
старший налоговый советник |
Alex_Odeychuk |
602 |
13:20:30 |
eng-rus |
|
it can be observed that |
можно заметить, что |
Post Scriptum |
603 |
13:19:29 |
eng-rus |
фин. |
funded by taxpayers |
финансируемый из государственного бюджета |
Alex_Odeychuk |
604 |
13:17:45 |
eng-rus |
фин. |
taxpayer backing |
бюджетная поддержка |
Alex_Odeychuk |
605 |
13:16:33 |
eng-rus |
фин. |
taxpayer support |
бюджетная поддержка |
Alex_Odeychuk |
606 |
13:15:43 |
eng-rus |
разг. |
speak one's mind |
откровенно высказываться |
Scooper |
607 |
13:13:59 |
rus-dut |
|
ель |
sparrenboom spar |
Ukr |
608 |
13:12:00 |
eng-rus |
прогр. |
access to internal data without a dereference |
обращение к внутренним данным без выполнения разыменования |
Alex_Odeychuk |
609 |
13:10:32 |
eng-rus |
обр. |
Professor of Practice |
практикующий профессор (ученое звание) |
snowleopard |
610 |
13:06:07 |
eng-rus |
произв. |
production module |
технологический блок |
Yeldar Azanbayev |
611 |
13:05:33 |
eng-rus |
пищ. |
curative and prophylactic food |
лечебно-профилактический продукт питания |
Ileana Negruzzi |
612 |
13:05:22 |
eng-rus |
|
welcoming environment |
благоприятные условия (create a more welcoming environment for all investors – создавать более благоприятные условия для всех инвесторов) |
twinkie |
613 |
13:04:40 |
eng-rus |
прогр. |
built-in support for objects |
встроенная поддержка объектов (корпорации Apple) |
Alex_Odeychuk |
614 |
13:01:13 |
eng-rus |
социол. |
suit the modern age |
соответствовать современной действительности |
Alex_Odeychuk |
615 |
13:00:20 |
eng-rus |
полит. |
party faction leader |
лидер партийной фракции (в парламенте) |
Alex_Odeychuk |
616 |
12:59:55 |
rus-ger |
|
стандартный |
herkömmlich |
art_fortius |
617 |
12:58:30 |
eng-rus |
ист. |
Alternative fur Deutschland |
Альтернатива для Германии (Alternative fьr Deutschland) |
Alex_Odeychuk |
618 |
12:58:16 |
eng-rus |
обр. |
in the discipline |
по дисциплине |
Mongolian_spy |
619 |
12:55:37 |
eng-rus |
фр. |
lèse-majesté |
оскорбление величества (The country has strict lèse-majesté laws, which make it a crime to offend the dignity of the royal family.) |
Alex_Odeychuk |
620 |
12:53:24 |
eng-rus |
пиар. |
advocate abolition of the monarchy in print |
пропагандировать отмену монархии в печати |
Alex_Odeychuk |
621 |
12:50:25 |
eng-rus |
ист. |
abolition of the monarchy |
отмена монархии |
Alex_Odeychuk |
622 |
12:49:28 |
eng |
сокр. банк. |
MARF |
Management Accounting Research Foundation (Индийская организация) |
.ehnne |
623 |
12:49:26 |
eng-rus |
угол. |
Treason Felony Act |
Закон "О государственной измене" (закон, предусматривающий состав преступления и наказание за него) |
Alex_Odeychuk |
624 |
12:49:17 |
rus-ger |
телеком. |
ди-бокс |
DI-Box |
art_fortius |
625 |
12:47:11 |
eng-rus |
ист. |
reigning sovereign |
царствующий монарх |
Alex_Odeychuk |
626 |
12:46:01 |
eng-rus |
авто. |
be stationary |
стоять (не двигаться – об автомобиле и проч. (см. тж. "sit"): The Traffic Police have clarified whether it is an offence for motorists to use their cellphones while their vehicles are stationary at a traffic light. • The vehicles were stationary on the pavement. • On the Plaintiff's version that he was stationary waiting for the bus to drive pass, the law is clear... • We were stationary waiting for the lights to change and I'm looking ahead when I saw a pickup truck and heard one hit – bang.) |
4uzhoj |
627 |
12:38:49 |
eng-rus |
угол. |
German penal code |
уголовный кодекс Германии |
Alex_Odeychuk |
628 |
12:35:21 |
eng-rus |
идиом. |
fair winds and following seas! |
семь футов под килем и попутного ветра! (ibiblio.org) |
ailinon |
629 |
12:32:42 |
eng-rus |
прогр. |
use static dispatch |
использовать статическую диспетчеризацию |
Alex_Odeychuk |
630 |
12:31:11 |
rus-ger |
|
учащение |
Verhäufung (напр., случаев и т. д.) |
jurist-vent |
631 |
12:30:31 |
eng-rus |
|
Mazhilis |
Мажилис (нижняя палата Парламента Республики Казахстан) |
Moscowtran |
632 |
12:24:02 |
rus-ger |
обр. |
практика иностранного языка |
Fremdsprachenpraxis |
dolmetscherr |
633 |
12:21:32 |
rus-ger |
юр. |
справка с места работы |
Bescheinigung einer Erwerbstätigkeit |
Lisa Kreis |
634 |
12:18:57 |
eng-rus |
|
catch up on |
наверстать упущенное по (I have lots of work to catch up on. – У меня много работы, по которой мне нужно наверстать упущенное.) |
TarasZ |
635 |
12:18:47 |
eng |
сокр. рыбол. |
PBI |
pinbones in (fishchoice.com) |
Jillkill |
636 |
12:16:55 |
rus-ger |
обр. |
теоретический курс немецкого языка |
theoretischer Kurs zur deutschen Sprache |
dolmetscherr |
637 |
12:16:18 |
rus-ger |
обр. |
современная литература Германии |
zeitgenössische deutsche Literatur |
dolmetscherr |
638 |
12:15:22 |
eng-rus |
|
catch up on |
догнать (to catch up on [a subject at school or university / a school program / ...] – догнать [предмет в школе или университете / школьную программу / ...]) |
TarasZ |
639 |
12:14:00 |
rus-ger |
юр. |
страна выдачи |
Ausgabeland (паспорта, свидетельства и т. д.) |
aldrignedigen |
640 |
12:11:06 |
eng-rus |
эк. |
draw on а brokerage deposit |
расходовать средства брокерского счета |
A.Rezvov |
641 |
12:09:37 |
eng-rus |
гидравл. |
gland nut |
прижимная гайка (Изображение – butech.su) |
BabaikaFromPechka |
642 |
12:03:08 |
eng-rus |
эк. |
brokerage deposits |
средства на брокерских счетах |
A.Rezvov |
643 |
12:02:38 |
eng-rus |
культур. |
tremaine |
тремейн (тусовочная субкультура, a slang term that first appeared in the 1940s, and was revived in the 2000s and 2010s to describe types of young, recently settled urban middle class adults and older teenagers with interests in indie rock, independent film, magazines such as Vice and Clash, and websites like Pitchfork Media. In some contexts,tremaines are also referred to as scenesters) |
Beforeyouaccuseme |
644 |
12:00:30 |
eng-rus |
собес. |
EO |
равные возможности (equal opportunities; эвфемизм положительной дискриминации) |
CBET |
645 |
12:00:23 |
rus-fre |
сист.без. |
огородить сигнальной лентой |
rubaliser (например, зону работ, место преступления) |
V-tina |
646 |
12:00:21 |
rus |
сокр. воен. |
ОРЛР |
отдельная радиолокационная рота |
Denis_Sakhno |
647 |
11:57:30 |
eng-rus |
эк. |
accounts with brokers |
брокерские счета |
A.Rezvov |
648 |
11:56:39 |
eng-rus |
сл. |
tremaine |
зубрила (a kid who studies all the time, usually for tests or exams that are months or weeks away) |
Beforeyouaccuseme |
649 |
11:56:29 |
rus-fre |
сист.без. |
сигнальная лента |
rubalise |
V-tina |
650 |
11:55:31 |
rus-est |
|
магазин розничной продажи |
jaekauplus |
ВВладимир |
651 |
11:53:49 |
eng-rus |
перен. |
Tremaine |
злая мачеха (Леди Тремейн – мачеха из фильма "Золушка" 2015 – Lady Tremaine Cinderella Disney Doll) |
Beforeyouaccuseme |
652 |
11:48:04 |
rus |
сокр. воен. |
РУ |
рота управления |
Denis_Sakhno |
653 |
11:46:16 |
eng-rus |
прогр. |
object-oriented data base model |
объектно-ориентированная модель базы данных |
ssn |
654 |
11:46:05 |
eng |
прогр. |
object-oriented data base model |
OODBM |
ssn |
655 |
11:45:00 |
rus-fre |
|
никто не застрахован от |
personne n'est à l'abri de |
lanenok |
656 |
11:43:46 |
eng |
прогр. |
object-oriented data base |
OODB |
ssn |
657 |
11:43:21 |
rus-fre |
труб. |
сферическая заглушка |
fond bombé |
V-tina |
658 |
11:39:44 |
eng-rus |
прогр. |
object-oriented data base management system |
система управления объектно-ориентированной базой данных |
ssn |
659 |
11:39:35 |
rus-ger |
юр. |
предшествующее обвинение |
Vorbelastung |
dolmetscherr |
660 |
11:39:30 |
eng |
прогр. |
object-oriented data base management system |
OODBMS |
ssn |
661 |
11:38:04 |
rus-fre |
труб. |
эксцентрический переход |
réduction excentrique |
V-tina |
662 |
11:36:31 |
rus-fre |
труб. |
конический переход |
réduction concentrique |
V-tina |
663 |
11:30:05 |
rus-fre |
инстр. |
ножовка по металлу |
lime |
V-tina |
664 |
11:28:26 |
rus-fre |
инстр. |
полотно |
lame (для сабельной пилы) |
V-tina |
665 |
11:26:56 |
rus-ger |
обр. |
педагогика высшей школы |
Hochschuldidaktik |
dolmetscherr |
666 |
11:21:38 |
eng-rus |
Игорь Миг |
burden sharing |
распределение финансового бремени (термин / АрхивООН) |
Игорь Миг |
667 |
11:19:31 |
eng-rus |
ритор. |
union boss thugs |
профсоюзные громилы (CNN) |
Alex_Odeychuk |
668 |
11:12:14 |
eng-rus |
дип. |
under pressure from |
под давлением со стороны (CNN) |
Alex_Odeychuk |
669 |
11:11:48 |
eng-rus |
тамож. |
EID |
ЭИД (экспортно-импортная декларация) |
hizman |
670 |
11:07:26 |
eng-rus |
дип. |
under pressure from |
под нажимом со стороны (CNN) |
Alex_Odeychuk |
671 |
11:06:41 |
eng-rus |
|
weak, ineffective people |
слабые и неэффективные (люди; CNN) |
Alex_Odeychuk |
672 |
11:06:35 |
eng-rus |
тех. |
flow assembly |
проточная арматура |
leaskmay |
673 |
11:06:08 |
rus |
сокр. воен. |
ТУ |
тактические учения |
Denis_Sakhno |
674 |
11:05:52 |
eng-rus |
|
native country |
родная страна |
Alex_Odeychuk |
675 |
11:02:37 |
eng-rus |
нефт.газ. |
tubing string |
колонна НКТ |
Johnny Bravo |
676 |
11:02:09 |
eng-rus |
нефт.газ. |
production tubing |
эксплуатационные НКТ |
Johnny Bravo |
677 |
11:00:59 |
eng-rus |
нефт.газ. |
field personnel |
промысловики |
Johnny Bravo |
678 |
10:59:43 |
rus-ger |
|
по существу |
im Kern |
dolmetscherr |
679 |
10:59:36 |
eng-rus |
тех. |
Installation assembly |
установочная арматура |
leaskmay |
680 |
10:56:44 |
rus-ger |
юр. |
допрос без присяги |
uneidliche Vernehmung |
dolmetscherr |
681 |
10:53:27 |
eng-rus |
архит. |
thermo-technical calculations of outer walls |
теплотехнический расчёт по наружным стенам |
yevsey |
682 |
10:52:43 |
eng-rus |
|
overgrown |
покрытый растительностью (the garden was completely overgrown) |
Рина Грант |
683 |
10:52:05 |
rus-ger |
юр. |
показать |
sich einlassen (дать следующие показания) |
dolmetscherr |
684 |
10:51:02 |
eng |
сокр. |
non strict structure |
nonstrict structure |
ssn |
685 |
10:49:38 |
eng-rus |
|
for the remainder of the year |
в течение оставшегося периода до конца года |
Moscowtran |
686 |
10:49:08 |
eng-rus |
юр. |
Price Stabilization Fund |
Фонд Стабилизации Цен (PSF; принят Правительством Индии 27 марта 2015 года) |
emalliance |
687 |
10:47:48 |
eng-rus |
телеком. |
networking structure |
структура сети |
ssn |
688 |
10:47:01 |
eng-rus |
нефт.газ. |
natural reservoir energy |
энергетический режим пласта |
Johnny Bravo |
689 |
10:46:23 |
eng-rus |
юр. |
Urban Land Ceiling and Regulation Act |
Закон о городских угодьях (Ограничение размера свободных участков в обороте и объёма строительства на них; закон, принятый в Индии в 1976 году и до сего времени действующий на территории Западной Бенгалии) |
emalliance |
690 |
10:44:59 |
eng-rus |
нефт.газ. |
intermittent lift system |
система импульсного притока |
Johnny Bravo |
691 |
10:44:46 |
eng-rus |
внеш.полит. |
employ double standards |
применять двойные стандарты (on ... – в вопросе ...; CNN) |
Alex_Odeychuk |
692 |
10:44:27 |
eng-rus |
нефт.газ. |
volume drops off |
падение объёма добычи |
Johnny Bravo |
693 |
10:43:20 |
eng-rus |
нефт.газ. |
expending array |
расширяющийся ряд |
Johnny Bravo |
694 |
10:41:46 |
eng-rus |
телеком. |
standby network |
резервная сеть |
ssn |
695 |
10:41:42 |
eng-rus |
нефт.газ. |
dolomite formation |
доломитовая формация |
Johnny Bravo |
696 |
10:41:16 |
eng-rus |
телеком. |
national standby network |
национальная резервная сеть |
ssn |
697 |
10:40:52 |
rus-dut |
|
жар огня |
vlammengloed |
Veronika78 |
698 |
10:40:44 |
eng-rus |
телеком. |
national standby network structure |
структура национальной резервной сети |
ssn |
699 |
10:39:58 |
eng-rus |
телеком. |
national network structure |
структура национальной сети |
ssn |
700 |
10:37:58 |
eng-rus |
нефт.газ. |
matrix acidizing |
кислотная обработка скелета порода |
Johnny Bravo |
701 |
10:36:25 |
rus-ger |
труб.армат. |
сильфонное уплотнение |
Faltenbalgabdichtung |
Miyer |
702 |
10:35:37 |
eng-rus |
гост. |
entrance card |
карта электронного замка |
Alex_UmABC |
703 |
10:34:28 |
eng-rus |
нефт.газ. |
off production |
прекратить отдачу |
Johnny Bravo |
704 |
10:34:20 |
eng-rus |
микроэл. |
multigate structure |
многозатворная структура |
ssn |
705 |
10:33:22 |
eng-rus |
рел. |
Sufi Muslim |
мусульман-суфий |
Alex_Odeychuk |
706 |
10:33:19 |
eng-rus |
телеком. |
multiframe structure |
структура мультикадра |
ssn |
707 |
10:32:37 |
eng-rus |
нефт.газ. |
pore caverns |
каверны пористости |
Johnny Bravo |
708 |
10:31:22 |
eng-rus |
дип. |
assume a principled stance |
занять принципиальную позицию (on ... – по ...) |
Alex_Odeychuk |
709 |
10:30:11 |
eng-rus |
нефт.газ. |
rock matrix |
материнская порода |
Johnny Bravo |
710 |
10:30:03 |
eng |
сокр. |
multi object parameter structure |
multiobject parameter structure |
ssn |
711 |
10:29:54 |
eng-rus |
|
go by different names |
существовать под разными именами (CNN) |
Alex_Odeychuk |
712 |
10:28:52 |
rus-ita |
эк. |
новая экономическая реальность |
nuova realtà economica (эвфемизм к слову "кризис") |
Sergei Aprelikov |
713 |
10:27:47 |
eng-rus |
логист. |
booking order |
размещение заказа |
gratum29 |
714 |
10:26:55 |
eng-rus |
океан. |
grid level |
расчётный уровень |
Volosha |
715 |
10:26:29 |
rus-spa |
эк. |
новая экономическая реальность |
nueva realidad económica (эвфемизм к слову "кризис") |
Sergei Aprelikov |
716 |
10:25:38 |
eng-rus |
океан. |
grid step |
пространственный шаг |
Volosha |
717 |
10:25:35 |
eng-rus |
стр. |
frost deterioration of concrete |
морозное разрушение бетона |
Firiel |
718 |
10:24:42 |
rus-fre |
эк. |
новая экономическая реальность |
nouvelle réalité économique (эвфемизм к слову "кризис") |
Sergei Aprelikov |
719 |
10:23:53 |
eng-rus |
океан. |
nowcasting/forecasting operating system |
система диагноза-прогноза |
Volosha |
720 |
10:21:30 |
rus |
сокр. воен. |
ТСУ |
Тактико-специальные учения |
Denis_Sakhno |
721 |
10:21:29 |
eng-rus |
целл.бум. |
basis weight |
граммаж |
pulp1 |
722 |
10:19:31 |
eng-rus |
ритор. |
short-term interests |
сиюминутные интересы (CNN) |
Alex_Odeychuk |
723 |
10:18:35 |
rus-ger |
стр. |
регулировка температуры тела |
Temperaturregulierung |
Вадим Дьяков |
724 |
10:18:32 |
rus-ger |
эк. |
новая экономическая реальность |
neue wirtschaftliche Realität (эвфемизм к слову "кризис") |
Sergei Aprelikov |
725 |
10:18:11 |
eng-rus |
перен. |
outbreak |
всплеск (настроений, эмоций, тенденций) |
Vadim Rouminsky |
726 |
10:17:27 |
eng-rus |
эк. |
new economic reality |
новая экономическая реальность (эвфемизм к слову "кризис") |
Sergei Aprelikov |
727 |
10:17:22 |
rus-ger |
тех. |
прибор для контроля изделий на биение |
Rundlaufmessgerät |
anjutka00 |
728 |
10:08:58 |
eng-rus |
комп. |
SmartCard reader |
считыватель смарт-карт |
WiseSnake |
729 |
10:07:07 |
eng-rus |
комп. |
bridge battery |
батарея-перемычка (резервная батарея, позволяющая осуществить замену основного источника питания в портативных компьютерах без риска потери информации) |
WiseSnake |
730 |
10:05:39 |
eng-rus |
нотар. |
apply to all persons |
распространяется на всех лиц |
Yeldar Azanbayev |
731 |
10:04:29 |
eng-rus |
нефт. |
stress-crack corrosion |
коррозионное растрескивание под напряжением |
Islet |
732 |
10:04:12 |
eng-rus |
нотар. |
shall in no case |
не будет ни в коем случае |
Yeldar Azanbayev |
733 |
10:03:45 |
eng-rus |
ООН. |
Integrated Food Security Phase Classification |
Интегрированный классификатор фаз продовольственной безопасности |
lixekon |
734 |
10:03:09 |
eng-rus |
юр. |
willful misconduct |
намеренное нарушение |
Yeldar Azanbayev |
735 |
10:02:52 |
eng-rus |
юр. |
willful misconduct |
преднамеренный проступок |
Yeldar Azanbayev |
736 |
10:02:00 |
eng-rus |
нотар. |
delegations to authority |
делегирование полномочий |
Yeldar Azanbayev |
737 |
10:01:07 |
eng-rus |
нотар. |
financial commitment authorities |
полномочия по финансовым обязательствам |
Yeldar Azanbayev |
738 |
9:59:37 |
rus-ger |
мех. |
шплинт |
Federstecker |
bert85 |
739 |
9:58:30 |
fre |
сокр. с/х. |
TMS |
tonne de matière sèche |
Skoba |
740 |
9:57:13 |
eng-rus |
нотар. |
general average |
общие убытки |
Yeldar Azanbayev |
741 |
9:55:46 |
eng-rus |
нотар. |
general paramount clause |
генеральная статья |
Yeldar Azanbayev |
742 |
9:55:10 |
eng-rus |
|
demoness |
демонесса |
nerzig |
743 |
9:55:01 |
eng-rus |
юр. |
business slow-down |
сокращение объёма работ |
Incognita |
744 |
9:54:56 |
eng-rus |
нотар. |
law and arbitration clause |
судебная и арбитражная оговорка |
Yeldar Azanbayev |
745 |
9:52:22 |
eng-rus |
нотар. |
both-to-blame |
взаимная ответственность |
Yeldar Azanbayev |
746 |
9:51:53 |
eng-rus |
нотар. |
both-to-blame |
взаимная вина |
Yeldar Azanbayev |
747 |
9:49:05 |
eng-rus |
нотар. |
when signed |
по подписании |
Yeldar Azanbayev |
748 |
9:48:45 |
eng-rus |
науч. |
knowledge of the region's history, values and sociology |
знание истории, ценностей и общественного мнения региона (CNN) |
Alex_Odeychuk |
749 |
9:48:32 |
eng-rus |
мод. |
neon orange |
неоновый оранжевый |
Анна Ф |
750 |
9:47:58 |
eng-rus |
произв. |
take-away pass |
пропуск на вынос |
Yeldar Azanbayev |
751 |
9:47:40 |
eng-rus |
сист.без. |
deprive of peace and security |
лишить мира и безопасности (CNN) |
Alex_Odeychuk |
752 |
9:46:45 |
eng-rus |
полит. |
outdated political structure |
устаревшая политическая система (CNN) |
Alex_Odeychuk |
753 |
9:46:34 |
eng-rus |
произв. |
in-tank entitlement |
резервуарные мощности |
Yeldar Azanbayev |
754 |
9:45:48 |
eng-rus |
полит. |
bloodthirsty regime |
кровавый режим (CNN) |
Alex_Odeychuk |
755 |
9:45:44 |
eng-rus |
произв. |
Labor Code |
КЗоТ |
Yeldar Azanbayev |
756 |
9:45:14 |
fre |
сокр. с/х. |
SFP |
surface fourragère principale |
Skoba |
757 |
9:44:41 |
eng-rus |
|
suffer from a scarcity of |
ощущать дефицит (CNN) |
Alex_Odeychuk |
758 |
9:44:13 |
eng-rus |
ритор. |
suffer from a scarcity of |
страдать от дефицита (чего-либо; CNN) |
Alex_Odeychuk |
759 |
9:43:43 |
eng-rus |
ритор. |
attach particular importance |
уделять особое внимание (to ... – ... чему-либо; CNN) |
Alex_Odeychuk |
760 |
9:43:30 |
eng-rus |
тех. |
gas stripping-regenerator |
Регенератор с отдувкой газом |
Wolfskin14 |
761 |
9:43:19 |
eng-rus |
ритор. |
attach particular importance |
придавать особую значимость (to ... – ... чему-либо; CNN) |
Alex_Odeychuk |
762 |
9:40:43 |
eng-rus |
культур. |
values of justice and peace |
ценности мира и справедливости (CNN; the ~) |
Alex_Odeychuk |
763 |
9:38:53 |
eng-rus |
ист. |
history of the quest for justice and peace |
история поиска справедливости и мира (CNN; the ~) |
Alex_Odeychuk |
764 |
9:37:50 |
eng-rus |
разг. |
talk is cheap |
проще сказать, чем сделать (It's easy to talk about something but harder to actually do it) |
Himera |
765 |
9:37:44 |
eng-rus |
полит. |
form of oppression |
форма притеснения (CNN) |
Alex_Odeychuk |
766 |
9:37:27 |
eng-rus |
полит. |
form of oppression |
форма угнетения (CNN) |
Alex_Odeychuk |
767 |
9:34:31 |
eng-rus |
сист.без. |
joint crime-fighting agreement |
соглашение о совместной борьбе с преступностью (CNN) |
Alex_Odeychuk |
768 |
9:32:51 |
eng-rus |
комп. |
HD |
с высокой чёткостью (High-Definition) |
WiseSnake |
769 |
9:32:38 |
eng-rus |
тамож. |
derive from taxes |
вытекать из налогов |
БГУ |
770 |
9:32:31 |
eng-rus |
внеш.полит. |
Mainland Affairs Council |
Совет по связям с материковым Китаем (agency in charge of communicating with Beijing; CNN) |
Alex_Odeychuk |
771 |
9:30:56 |
eng-rus |
ритор. |
be regarded in an entirely new light |
восприниматься совсем в другом ракурсе (CNN) |
Alex_Odeychuk |
772 |
9:29:41 |
eng-rus |
внеш.полит. |
Beijing-friendly |
дружественный с Пекином (CNN) |
Alex_Odeychuk |
773 |
9:29:07 |
eng-rus |
геогр. |
Beijing |
пекинский |
Alex_Odeychuk |
774 |
9:28:38 |
eng-rus |
|
bacillus subtilus |
сенная палочка |
Olessya.85 |
775 |
9:26:23 |
eng-rus |
дип. |
maintain a constructive relationship |
поддерживать конструктивные отношения (with ... – с ...; CNN) |
Alex_Odeychuk |
776 |
9:26:19 |
eng-rus |
произв. |
partitioned pipe drift |
секционный шаблон |
Yeldar Azanbayev |
777 |
9:24:59 |
eng-rus |
произв. |
left-hand unit |
левого исполнения |
Yeldar Azanbayev |
778 |
9:23:16 |
eng-rus |
полит. |
ideology is driving policy |
идеология определяет политику (напр., в таком-то государстве; CNN) |
Alex_Odeychuk |
779 |
9:23:07 |
eng-rus |
нефт. |
Well Intervention |
ГТМ |
Christie |
780 |
9:22:28 |
eng-rus |
разг. |
you bet! |
запросто! |
sissoko |
781 |
9:21:58 |
eng-rus |
произв. |
borehole bottom cleaning |
очистка забоя скважин |
Yeldar Azanbayev |
782 |
9:19:46 |
rus-ger |
хим. |
пара-фенилдиизоцианат |
PPDI |
MarinaSpiridonova |
783 |
9:19:18 |
eng-rus |
юр. |
being a foreign national |
наличие статуса иностранного гражданина (CNN; контекстуальный перевод на русс. язык) |
Alex_Odeychuk |
784 |
9:17:11 |
eng-rus |
тех. |
foot drop |
испытание падением с высоты... футов |
WiseSnake |
785 |
9:14:44 |
eng-rus |
произв. |
air-operated spider |
спайдер пневматический |
Yeldar Azanbayev |
786 |
9:12:15 |
eng-rus |
произв. |
hydraulic torque wrench |
ключ гидравлический |
Yeldar Azanbayev |
787 |
9:10:42 |
eng-rus |
произв. |
screw downhole motor |
двигатель винтовой забойный |
Yeldar Azanbayev |
788 |
9:10:36 |
eng-rus |
науч. |
senior non-resident fellow |
зарубежный старший научный сотрудник (CNN) |
Alex_Odeychuk |
789 |
9:10:10 |
eng-rus |
произв. |
bottom-hole motor |
двигатель винтовой забойный |
Yeldar Azanbayev |
790 |
9:09:18 |
eng-rus |
произв. |
electromechanical rotor |
электромеханический ротор |
Yeldar Azanbayev |
791 |
9:04:32 |
eng-rus |
|
Ministry of Customs and Trade |
Министерство таможни и торговли (Турция) |
profi_tr |
792 |
9:03:46 |
rus-ger |
хим. |
циклогексан диизоцианат |
CHDI |
MarinaSpiridonova |
793 |
9:02:28 |
eng-rus |
Игорь Миг |
sharing |
долевое участие в расходах и доходах (конт.) |
Игорь Миг |
794 |
8:58:07 |
rus-ita |
бизн. |
текущая ситуация |
la situazione attuale |
Cole |
795 |
8:55:54 |
eng-rus |
Игорь Миг |
sharing |
совместная ответственность (конт.) |
Игорь Миг |
796 |
8:55:28 |
eng-rus |
Игорь Миг |
sharing |
коллективная ответственность (конт.) |
Игорь Миг |
797 |
8:55:00 |
eng-rus |
Игорь Миг |
sharing |
распределение ответственности (конт.) |
Игорь Миг |
798 |
8:53:25 |
eng-rus |
Игорь Миг |
sharing |
совместное выполнение обязательств (конт.) |
Игорь Миг |
799 |
8:47:16 |
rus-spa |
тех. |
лебёдка |
tráctel |
serdelaciudad |
800 |
8:32:27 |
eng-rus |
разг. |
goofball |
недотёпа (an extremely incompetent, eccentric, or silly person) |
Val_Ships |
801 |
8:30:34 |
eng |
сокр. мед. |
MMD |
Multiple Metabolic Disorders |
yerlan.n |
802 |
8:29:46 |
eng |
сокр. мед. |
Multiple Metabolic Disorders |
MMD (Множественные метаболические нарушения) |
yerlan.n |
803 |
8:26:21 |
rus-spa |
разг. |
пить не закусывая |
beber a palo seco (Tomar algo a palo seco es beber sin comer nada) |
Tatian7 |
804 |
8:25:26 |
eng-rus |
разг. |
hate one's guts |
питать ненависть (к кому-либо; to have an extreme hatred for someone) |
Val_Ships |
805 |
8:24:35 |
eng-rus |
разг. |
hate one's guts |
испытывать отвращение (к кому-либо) |
Val_Ships |
806 |
8:19:35 |
eng-rus |
разг. |
hate one's guts |
ненавидеть (кого-либо: Oh, Bob is terrible. I hate his guts!) |
Val_Ships |
807 |
8:10:22 |
rus-ger |
с/х. |
кукурузный карнаж |
CCM (дробленая кукуруза в кормах) |
Ewgescha |
808 |
8:09:11 |
eng-rus |
разг. |
it's a small world! |
вот так встреча! (used to express surprise at meeting an acquaintance) |
Val_Ships |
809 |
7:58:20 |
eng-rus |
разг. |
it's a small world! |
вот уж воистину, мир тесен! (You know my old science teacher! It's a small world, isn't it?) |
Val_Ships |
810 |
7:50:42 |
eng-rus |
|
Request for a contract with a foreign partner |
Запрос на заведение иностранного контрагента |
fruit_jellies |
811 |
7:49:29 |
eng-rus |
разг. |
it's a small world! |
воистину мир тесен (I never thought I'd run into Samantha at a ball game-it's a small world.) |
Val_Ships |
812 |
7:44:15 |
rus-ita |
бизн. |
настоящим письмом |
con la presente lettera |
Cole |
813 |
7:30:27 |
rus-ita |
бизн. |
подтверждать обязательства |
riconoscere i rispettivi obblighi |
Cole |
814 |
7:27:10 |
eng-rus |
|
stripped |
без нанесения покрытия |
Post Scriptum |
815 |
7:23:09 |
rus-ita |
бухг. |
акт сверки |
prospetto di conciliazione |
Cole |
816 |
7:17:56 |
rus-ger |
микроэл. |
диапазон подпороговое напряжения |
Überschwelligespannungsbereich |
Бадриддин Рахматов |
817 |
7:15:09 |
rus-ger |
бизн. |
командированный |
dienstreisend (прилагательное) |
Лорина |
818 |
7:08:17 |
rus-ger |
гост. |
проживание в гостинице |
Aufenthalt im Hotel |
Лорина |
819 |
7:06:53 |
eng-rus |
разг. |
make time |
прибыть вовремя (What about this afternoon? Tell him I'll make time.) |
Val_Ships |
820 |
7:06:16 |
rus-ger |
ж/д. |
в обе стороны |
hin und zurück (о билетах) |
Лорина |
821 |
7:05:19 |
eng-rus |
тех. |
casting product |
изделие, полученное методом литья |
Kate1411 |
822 |
7:01:56 |
eng-rus |
разг. |
alike |
похожи друг на друга (We're very much alike.) |
Val_Ships |
823 |
6:59:20 |
rus-tgk |
анат. |
хрусталик |
зуҷоҷия |
В. Бузаков |
824 |
6:52:33 |
eng-rus |
разг. |
I'm in |
я присоединяюсь (Are you joining us? Yes, I'm in.) |
Val_Ships |
825 |
6:46:34 |
eng-rus |
амер. |
germane |
имеющий прямое отношение (к чему-либо: that is not germane to our issue) |
Val_Ships |
826 |
6:45:33 |
eng-rus |
амер. |
germane |
имеющий непосредственное отношение (к чему-либо; relevant to a subject under consideration) |
Val_Ships |
827 |
6:32:21 |
eng-rus |
идиом. |
a penny for your thoughts |
интересно, что у тебя на уме (You've been awfully quiet – a penny for your thoughts.) |
Val_Ships |
828 |
6:23:56 |
eng-rus |
|
yes and no |
вроде да, а вроде и нет (partly yes and partly not: Did it come as a surprise to you? Yes and no.) |
Val_Ships |
829 |
5:54:28 |
rus-ger |
юр. |
завершение срока аренды |
Ablauf der Mietdauer |
Лорина |
830 |
5:49:14 |
rus-ger |
юр. |
требование о компенсации |
Entschädigungsanspruch (затрат) |
Лорина |
831 |
5:42:22 |
rus-ger |
зоол. |
содержаться |
gehalten werden (о животных) |
Лорина |
832 |
5:19:24 |
eng-rus |
Gruzovik муз. |
submediant |
нижняя медианта (the sixth note of a major or minor scale [or the third below the tonic]) |
Gruzovik |
833 |
5:18:16 |
eng-rus |
Gruzovik мат. |
median |
медиановый |
Gruzovik |
834 |
5:17:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
medial |
медианный (= медиальный) |
Gruzovik |
835 |
5:17:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
median |
медиальный |
Gruzovik |
836 |
5:15:13 |
eng-rus |
Gruzovik араб. |
Majlis |
меджилис (= меджлис) |
Gruzovik |
837 |
5:11:34 |
eng-rus |
Gruzovik прок. |
copper mill |
медепрокатный завод |
Gruzovik |
838 |
5:11:20 |
eng-rus |
Gruzovik прок. |
copper-rolling |
медепрокатный |
Gruzovik |
839 |
5:11:01 |
eng-rus |
Gruzovik мет. |
copper smelter |
медеплавильщик |
Gruzovik |
840 |
5:10:43 |
eng-rus |
Gruzovik мет. |
copper-smelting |
медеплавильный |
Gruzovik |
841 |
5:10:19 |
eng-rus |
Gruzovik горн. |
cupreous |
меденосный |
Gruzovik |
842 |
5:09:42 |
eng-rus |
Gruzovik собак. |
mastiff |
меделянская собака (= меделянка) |
Gruzovik |
843 |
5:09:08 |
eng-rus |
Gruzovik собак. |
mastiff |
меделянка |
Gruzovik |
844 |
5:08:50 |
eng-rus |
Gruzovik собак. |
mastiff |
меделян (= меделянка) |
Gruzovik |
845 |
5:06:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
melliferous |
медвяный |
Gruzovik |
846 |
5:06:32 |
eng-rus |
Gruzovik поэт. |
honeyed |
медвяный |
Gruzovik |
847 |
5:06:00 |
eng-rus |
Gruzovik мед. |
medical facility for alcoholics |
медвытрезвитель |
Gruzovik |
848 |
5:05:24 |
eng-rus |
Gruzovik сокр. |
medical college |
медвуз (медицинское высшее учебное заведение) |
Gruzovik |
849 |
5:04:06 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
bearlike |
медвежковатый (= медвежеватый) |
Gruzovik |
850 |
5:04:00 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
awkward |
медвежковатый (= медвежеватый) |
Gruzovik |
851 |
5:02:38 |
rus-ger |
вод. |
канализационное оборудование |
Kanalisationsanlage |
Лорина |
852 |
5:00:43 |
eng-rus |
Gruzovik шутл. |
diarrhea induced by fear |
медвежья болезнь |
Gruzovik |
853 |
5:00:07 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
Godforsaken place |
медвежий угол |
Gruzovik |
854 |
4:59:47 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
bearlike |
медвежий |
Gruzovik |
855 |
4:55:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
bearlike |
медвежеватый |
Gruzovik |
856 |
4:55:38 |
eng-rus |
прогр. |
looping over matrix |
при циклировании в матрице |
capissimo |
857 |
4:55:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
bearishness |
медвежеватость |
Gruzovik |
858 |
4:54:54 |
rus-kor |
мед. |
вертебральная артерия |
추골동맥 (vertebral artery) |
shengvi |
859 |
4:54:08 |
eng-rus |
прогр. |
looping over matrix |
перебирая матрицу |
capissimo |
860 |
4:53:42 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
bearlike |
медвежачий (= медвежий) |
Gruzovik |
861 |
4:53:26 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
ursine |
медвежачий (= медвежий) |
Gruzovik |
862 |
4:53:17 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
bearish |
медвежачий (= медвежий) |
Gruzovik |
863 |
4:52:12 |
eng-rus |
Gruzovik сл. |
safebreaker |
медвежатник (Один из вариантов происхождения слова "Медвежатник" можно понять, прочитав "словарь блатного говора", собранный А. П. Рыловым в 1979−87 г. г. В этой книге можно прочесть, что в воровской среде "медвежонком и медведем" называли маленький и большой сейф соответственно. А человека, который умеет "бороться" с "медведями" – Медвежатник. Автор: Владимир Молодовский Источник: © Shkolazhizni.ru shkolazhizni.ru) |
Gruzovik |
864 |
4:46:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
bear leader |
медвежатник |
Gruzovik |
865 |
4:44:19 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
bear cub |
медвежатка (masc and fem; = медвежонок) |
Gruzovik |
866 |
4:41:56 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
bearlike |
медвежастый |
Gruzovik |
867 |
4:40:14 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
a drink consisting of various wines |
медведь |
Gruzovik |
868 |
4:36:44 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
galoot |
медведь |
Gruzovik |
869 |
4:35:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
look surly |
смотреть медведем |
Gruzovik |
870 |
4:34:38 |
eng-rus |
Gruzovik зоол. |
kinkajou |
цепкохвостый медведь (Potos flavus) |
Gruzovik |
871 |
4:30:36 |
eng-rus |
Gruzovik кож. |
bearskin |
медведка |
Gruzovik |
872 |
4:27:35 |
eng-rus |
Gruzovik энт. |
tussock moths |
медведицы |
Gruzovik |
873 |
4:27:04 |
eng-rus |
Gruzovik энт. |
yellow woolly bear |
медведица виргинская (Diacrisia virginica) |
Gruzovik |
874 |
4:26:11 |
eng-rus |
Gruzovik энт. |
pale tussock moth |
медведица (Halisidota tesselaris) |
Gruzovik |
875 |
4:25:49 |
eng-rus |
Gruzovik энт. |
milkweed moth |
медведица (Echaetias egla) |
Gruzovik |
876 |
4:22:39 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
she-bear |
медведиха |
Gruzovik |
877 |
4:21:24 |
eng-rus |
Gruzovik зоол. |
bearlike |
медведеобразный |
Gruzovik |
878 |
4:18:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
medalist |
медальщик (= медальер) |
Gruzovik |
879 |
4:18:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
medallionist |
медальщик (= медальер) |
Gruzovik |
880 |
4:17:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
medalic |
медальный |
Gruzovik |
881 |
4:16:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
appertaining to engraving, designing, and making of medals |
медальерный |
Gruzovik |
882 |
4:16:18 |
eng-rus |
Gruzovik спорт. |
medalist |
медальерка |
Gruzovik |
883 |
4:15:13 |
eng-rus |
Gruzovik спорт. |
medal winner |
медальер (= медалист) |
Gruzovik |
884 |
4:13:00 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
the other side of the coin |
оборотная сторона медали |
Gruzovik |
885 |
4:04:48 |
rus-ger |
тех. |
требует замены |
soll ersetzt werden |
Лорина |
886 |
3:54:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
decorated person |
медаленосец |
Gruzovik |
887 |
3:54:21 |
eng-rus |
Gruzovik бот. |
golden-shower senna |
дивий мёд (Cassia fistula) |
Gruzovik |
888 |
3:53:53 |
eng-rus |
Gruzovik посл. |
no joke |
не мёд |
Gruzovik |
889 |
3:51:17 |
eng-rus |
Gruzovik посл. |
I hope to God you are right |
вашими бы устами да мёд пить |
Gruzovik |
890 |
3:49:58 |
eng-rus |
Gruzovik пищ. |
mel |
медицинский мёд |
Gruzovik |
891 |
3:40:05 |
eng-rus |
Gruzovik физ. |
megaerg |
мегэрг (= мегаэрг) |
Gruzovik |
892 |
3:39:08 |
eng-rus |
|
on the stump |
ведя агитацию (On the stump, Clinton’s criticisms of Wall Street can sound as radical as Bernie Sanders’s or Senator Elizabeth Warren’s. Yet Clinton’s repeated dealings with Goldman Sachs and its top executives since the financial crisis–including the 2013 speeches and more recent events involving the Clinton Foundation–run counter to such claims.) |
SirReal |
893 |
3:38:40 |
eng-rus |
|
on the stump |
ведя избирательную кампанию |
SirReal |
894 |
3:38:35 |
eng-rus |
Gruzovik этнол. |
Mingrelian woman |
мегрелка (= мингрелка; a member of a people of Georgia living in the mountains northeast of the Black Sea) |
Gruzovik |
895 |
3:36:28 |
eng-rus |
Gruzovik этнол. |
Mingrelian |
мегрел (= мингрел; a member of a people of Georgia living in the mountains northeast of the Black Sea) |
Gruzovik |
896 |
3:25:35 |
eng-rus |
Gruzovik электрич. |
megohmmeter |
мегометр |
Gruzovik |
897 |
3:22:42 |
eng-rus |
Gruzovik минерал. |
megacyte |
мегацит (an extremely rare mineral found in comets and very occasionally in asteroids that have traveled through gas clouds; has unique explosive traits that make it very valuable in the armaments industry) |
Gruzovik |
898 |
3:21:00 |
rus-ger |
стр. |
напольная плитка |
Bodenfliese |
Лорина |
899 |
3:19:25 |
eng-rus |
Gruzovik бот. |
megaphyte |
мегафит (any plant having an unbranched stem or trunk and a crown of large leaves) |
Gruzovik |
900 |
3:18:10 |
eng-rus |
Gruzovik бот. |
megaphyllous |
мегафилльный |
Gruzovik |
901 |
3:17:39 |
eng-rus |
Gruzovik бот. |
megaphanerophyte |
мегафанерофит |
Gruzovik |
902 |
3:16:55 |
eng-rus |
Gruzovik бот. |
megathermic |
мегатермический |
Gruzovik |
903 |
3:16:06 |
eng-rus |
Gruzovik палеонт. |
megathere |
мегатериум (= мегатерий; Megatherium) |
Gruzovik |
904 |
3:15:30 |
eng-rus |
Gruzovik палеонт. |
megathere |
мегатерий (Megatherium) |
Gruzovik |
905 |
3:14:56 |
eng-rus |
Gruzovik тект. |
megatectonics |
мегатектоника |
Gruzovik |
906 |
3:14:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
megataxitic |
мегатакситовый |
Gruzovik |
907 |
3:12:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
megasporic |
мегасферический |
Gruzovik |
908 |
3:10:26 |
eng-rus |
Gruzovik бот. |
megastrobile |
мегастробил |
Gruzovik |
909 |
3:10:25 |
rus-ger |
с/х. |
на яблоках имеются вмятины |
die Äpfel haben Stellen Druckstellen |
Andrey Truhachev |
910 |
2:59:45 |
eng-rus |
офиц. |
are not subject to disclosure |
не подлежат раскрытию |
Ying |
911 |
2:57:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
megalocytic |
мегалоцитарный |
Gruzovik |
912 |
2:55:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
megalophyric |
мегалофировый |
Gruzovik |
913 |
2:53:31 |
eng-rus |
Gruzovik палеонт. |
megathere |
мегалотерий (= мегатерий; Megatherium) |
Gruzovik |
914 |
2:51:43 |
eng-rus |
Gruzovik мед. |
megaloblastic |
мегалобластический |
Gruzovik |
915 |
2:51:10 |
eng-rus |
разг. |
it took off from there |
дальше-больше |
Tamerlane |
916 |
2:49:43 |
eng-rus |
Gruzovik мед. |
polychromatic megaloblast |
полихромный мегалобласт |
Gruzovik |
917 |
2:48:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
megalobase |
мегалобаза |
Gruzovik |
918 |
2:47:34 |
eng-rus |
Gruzovik археол. |
megalith |
магалит |
Gruzovik |
919 |
2:47:11 |
eng-rus |
Gruzovik магн. |
megaline |
мегалиния (a metric unit of magnetic flux, equal to one million lines or 0.01 weber) |
Gruzovik |
920 |
2:42:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
furnisher |
меблировщик |
Gruzovik |
921 |
2:40:08 |
rus-ger |
|
от старости |
durch sein Alter (что-либо испортилось или износилось от старости) |
Лорина |
922 |
2:32:29 |
rus-ger |
топогр. |
устье реки Воронеж |
Woroneschmündung |
Andrey Truhachev |
923 |
2:31:43 |
rus-ger |
стр. |
рассыхание |
Austrocknung |
Лорина |
924 |
2:26:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
furnish one's rooms |
меблироваться |
Gruzovik |
925 |
2:17:19 |
rus-ger |
юр. |
заблаговременный |
vorzeitig |
Лорина |
926 |
2:16:48 |
rus-ger |
юр. |
заблаговременный |
fristgemäß |
Лорина |
927 |
2:16:35 |
rus-ger |
юр. |
заблаговременный |
rechtzeitig |
Лорина |
928 |
2:13:06 |
rus-ger |
перен. |
фактура |
Beschaffenheit |
Лорина |
929 |
2:12:43 |
rus-ger |
перен. |
фактура |
Eigenart |
Лорина |
930 |
2:12:40 |
rus-ger |
|
Такие высказывания меня бесят |
Bei solchen Sprüchen geht mir die Hutschnur hoch |
Iryna_mudra |
931 |
2:12:22 |
rus-ger |
|
фактура |
Bearbeitungsart |
Лорина |
932 |
2:12:03 |
rus-ger |
|
фактура |
Oberflächenbeschaffenheit |
Лорина |
933 |
2:01:09 |
eng-rus |
амер. |
join the club |
за компанию |
Liv Bliss |
934 |
1:56:03 |
eng-rus |
нотар. |
R/o |
проживающий (встретился в документах Индии; resident of) |
ladyjane85 |
935 |
1:48:21 |
rus-ger |
разг. |
размытые дороги |
verschlammte Wege |
Andrey Truhachev |
936 |
1:47:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
furnishing |
меблирование |
Gruzovik |
937 |
1:47:06 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
furnished apartments |
меблирашки |
Gruzovik |
938 |
1:46:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
furniture dealer |
мебельщица |
Gruzovik |
939 |
1:45:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
furniture dealer |
мебельщик |
Gruzovik |
940 |
1:43:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
unfurnished |
без мебели |
Gruzovik |
941 |
1:42:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
meandriform |
меандрический |
Gruzovik |
942 |
1:41:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
ornamental pattern of lines |
меандр |
Gruzovik |
943 |
1:41:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
winding |
меандр |
Gruzovik |
944 |
1:40:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
neither one thing nor the other |
ни бе ни ме ни кукареку |
Gruzovik |
945 |
1:38:22 |
eng-rus |
Gruzovik воскл. |
baa |
ме |
Gruzovik |
946 |
1:34:24 |
rus-ger |
разг. |
быть на месте |
zur Stelle sein (zur Stelle sein (im rechten Moment [für etwas] dasein, sich an einem bestimmten Ort einfinden)) |
Andrey Truhachev |
947 |
1:32:35 |
rus-ger |
разг. |
мне бы не хотелось быть/оказаться на его месте |
ich möchte nicht an seiner Stelle sein |
Andrey Truhachev |
948 |
1:31:37 |
rus-ger |
разг. |
я бы на твоём месте не стал бы этого делать |
ich an deiner Stelle würde das nicht machen |
Andrey Truhachev |
949 |
1:30:30 |
rus-ger |
перен. |
она заняла место своей коллеги |
sie ist an die Stelle ihrer Kollegin getreten |
Andrey Truhachev |
950 |
1:28:52 |
rus-ger |
идиом. |
не тронуться с места |
sich nicht von der Stelle rühren |
Andrey Truhachev |
951 |
1:27:38 |
rus-ger |
разг. |
верни стул на своё место! |
stell den Stuhl wieder an seine Stelle! |
Andrey Truhachev |
952 |
1:26:06 |
rus-ger |
тур. |
прекрасное место для отдыха в палатках |
eine schöne Stelle zum Campen |
Andrey Truhachev |
953 |
1:24:16 |
rus-ger |
обр. |
встретиться на условленном месте |
sich an der vereinbarten Stelle treffen (duden.de) |
Andrey Truhachev |
954 |
1:22:16 |
rus-ger |
идиом. |
кому-либо всё чересчур |
jemandem geht die Hutschnur hoch |
Iryna_mudra |
955 |
1:22:06 |
rus-ger |
обр. |
грибное место |
eine Stelle, wo Pilze wachsen (duden.de) |
Andrey Truhachev |
956 |
1:09:54 |
eng-rus |
с/х. |
plantations |
сельскохозяйственные угодья (pl.) |
Andrey Truhachev |
957 |
1:08:47 |
rus-ger |
с/х. |
сельскохозяйственные угодья |
Plantagen |
Andrey Truhachev |
958 |
1:06:37 |
eng-rus |
изм.пр. |
trigger delay |
задержка запуска |
Speleo |
959 |
1:03:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
gloom |
мгла (sing only) |
Gruzovik |
960 |
1:02:32 |
eng-rus |
Gruzovik метеор. |
snow mist |
ледяная мгла |
Gruzovik |
961 |
1:02:14 |
eng-rus |
Gruzovik метеор. |
smoke haze |
дымная мгла |
Gruzovik |
962 |
1:01:43 |
eng-rus |
Gruzovik поэт. |
shadows |
мгла (used as sing) |
Gruzovik |
963 |
1:00:55 |
rus-ger |
с/х. |
крупное сельскохозяйственное предприятие |
Plantage (Duden: landwirtschaftlicher Großbetrieb in tropischen Ländern) |
Andrey Truhachev |
964 |
1:00:28 |
eng-rus |
Gruzovik сокр. |
U.S.S.R. Ministry of State Security 1946-1953 |
МГБ (1946 – 1953) |
Gruzovik |
965 |
0:58:55 |
eng-rus |
изм.пр. |
on completion |
по завершении |
Speleo |
966 |
0:57:46 |
eng-rus |
Gruzovik метеор. |
dense fog |
мга |
Gruzovik |
967 |
0:57:26 |
rus-ger |
с/х. |
крупное плодо-овощное хозяйство |
Plantage |
Andrey Truhachev |
968 |
0:55:29 |
eng-rus |
Gruzovik мор. |
lighthouseman |
маячник |
Gruzovik |
969 |
0:55:04 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
make ends meet |
маячиться (spend no more than the money one has) |
Gruzovik |
970 |
0:54:37 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
appear indistinctly |
маячиться (= маячить) |
Gruzovik |
971 |
0:52:18 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
appear indistinctly |
маячить |
Gruzovik |
972 |
0:50:21 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
toil |
маяться |
Gruzovik |
973 |
0:49:21 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
exhaust |
маять |
Gruzovik |
974 |
0:46:13 |
rus-ita |
стом. |
синдром Стентона-Капдепона |
odontogenesi imperfetta |
mariya_arzhanova |
975 |
0:44:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
pendulum-like |
маятникообразный |
Gruzovik |
976 |
0:44:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
length of seconds pendulum |
секундный маятник |
Gruzovik |
977 |
0:43:46 |
rus-ger |
общ.пит. |
мармит парового типа |
Thermowagen Bainmarie |
LiudmilaLy |
978 |
0:42:37 |
rus-ger |
общ.пит. |
мармит |
Thermowagen |
LiudmilaLy |
979 |
0:41:58 |
eng-rus |
изм.пр. |
weak pulse |
слабый импульс |
Speleo |
980 |
0:32:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
majuscule |
маюскульный |
Gruzovik |
981 |
0:30:28 |
rus-ger |
|
ручная тележка для багажа |
Kofferwagen |
LiudmilaLy |
982 |
0:30:13 |
eng-rus |
Gruzovik коневод. |
ambler horse |
маштак |
Gruzovik |
983 |
0:29:27 |
rus-est |
|
без особого распоряжения |
erikorralduseta |
ВВладимир |
984 |
0:28:48 |
eng-rus |
Gruzovik бот. |
European corn salad |
маш-салат (Valerianella locusta, Valerianella olitoria) |
Gruzovik |
985 |
0:28:20 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
bath |
машкерад (= маскарад) |
Gruzovik |
986 |
0:28:13 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
masquerade |
машкерад (= маскарад) |
Gruzovik |
987 |
0:28:05 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
fancy-dress ball |
машкерад (= маскарад) |
Gruzovik |
988 |
0:27:58 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
fancy ball |
машкерад (= маскарад) |
Gruzovik |
989 |
0:27:49 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
masked ball |
машкерад (= маскарад) |
Gruzovik |
990 |
0:26:55 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
fancy dress |
машкера |
Gruzovik |
991 |
0:24:36 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
masked ball |
машкарада (= маскарад) |
Gruzovik |
992 |
0:23:46 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
bath |
машкарад (= маскарад) |
Gruzovik |
993 |
0:23:39 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
masquerade |
машкарад (= маскарад) |
Gruzovik |
994 |
0:23:32 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
fancy-dress ball |
машкарад (= маскарад) |
Gruzovik |
995 |
0:23:25 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
fancy ball |
машкарад (= маскарад) |
Gruzovik |
996 |
0:23:18 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
masked ball |
машкарад (= маскарад) |
Gruzovik |
997 |
0:22:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
swinging |
машистый |
Gruzovik |
998 |
0:20:01 |
eng-rus |
Gruzovik комп. |
computer center with punched card equipment |
машиносчётная станция |
Gruzovik |
999 |
0:17:44 |
rus-ger |
|
большое спасибо |
lieben Dank |
D.Lutoshkin |
1000 |
0:15:36 |
rus-ger |
юр. |
предоставить ответ |
Antwort bereitstellen |
wanderer1 |